Istnieje nowsza wersja tego artykułu opublikowanego 2023-11-29. Przeczytaj wersję najnowszą.

Wstępne badanie jąkania i zwykłych niepłynności w mowie u dwujęzycznych polsko‑angielskich dorosłych osób z jąkaniem – studia przypadków

Autor

DOI:

https://doi.org/10.18778/2544-7238.07.06

Słowa kluczowe:

jąkanie się, płynność mowy, dwujęzyczność, niepłynności w mowie, język

Abstrakt

W artykule przeanalizowano częstotliwość występowania symptomów jąkania i tzw. zwykłych niepłynności u dwujęzycznych (polsko‑angielskich) dorosłych osób z jąkaniem. Próbki zbierano podczas dialogu, monologu i czytania. Dokonano porównań pomiędzy obydwoma językami. Dodatkowo zbadano związek pomiędzy znajomością języka angielskiego a częstotliwością występowania symptomów jąkania i tzw. zwykłych niepłynności. Celem badania było pogłębienie wiedzy na temat różnic pomiędzy jedno‑ i dwujęzycznymi osobami, które się jąkają. Dane były pozyskiwane podczas sesji online. Uczestnicy najpierw wypełnili angielski test biegłości Cloze. Następnie zbierano randomizowane próbki mowy podczas dialogu, monologu i głośnego czytania w języku polskim i angielskim. Zbadano również korelację pomiędzy wynikami testu Cloze a częstotliwością jąkania i tzw. zwykłych niepłynności w próbkach angielskich. Wszyscy uczestnicy manifestowali więcej przejawów jąkania się w języku angielskim niż polskim podczas dialogu. Uczestnicy jąkali się bardziej w języku angielskim w co najmniej jednym zadaniu (dialog, monolog lub czytanie). Siedemdziesiąt jeden procent uczestników prezentowało podwyższony poziom tzw. zwykłych niepłynności w tym języku podczas dialogu i monologu. U większości uczestników objawy jąkania się i tzw. zwykłych niepłynności były bardziej nasilone w języku angielskim w porównaniu z polskim. Wyniki sugerują, że biegłość językowa może mieć związek z częstotliwością występowania objawów jąkania się i tzw. zwykłych niepłynności. W celu podejmowania decyzji klinicznych związanych z zaburzeniami płynności mowy w populacjach dwujęzycznych podczas diagnozy istotne jest dokonanie oceny w obu językach.

Pobrania

Statystyki pobrań niedostępne.

Bibliografia

Al’Amri F., Robb M.P., 2020, Disfluency characteristics of Omani Arabic‑English bilingual speakers, “Clinical Linguistics & Phonetics”, Vol. 35(7), pp. 593–609, https://doi.org/10.1080/02699206.2020.1806931

Ambrose N., Yairi E., 1995, The role of repetition units in the differential diagnosis of early childhood incipient stuttering, “American Journal of Speech‑Language Pathology”, Vol. 4(3), pp. 82–88.

Ardila A., Ramos E., Barrocas R., 2011, Patterns of stuttering in a Spanish/English Bilingual: A case report, “Clinical Linguistics & Phonetics”, Vol. 25(1), pp. 23–26.

Barcroft J., 2004, Effects of sentence writing in second language lexical acquisition, “Second Language Research”, Vol. 20(4), pp. 303–334.

Bernstein Ratner N., Benitez M., 1985, Linguistic analysis of a bilingual stutterer, “Journal of Fluency Disorders”, Vol. 10, pp. 211–219.

Blood G.W., Hood S.B., 1978, Elementary school‑aged stutterers disfluencies during oral reading and spontaneous speech, “Journal of Fluency Disorders”, Vol. 3, pp. 155–165.

Bloodstein O., 1974, The rules of early stuttering, “Journal of Speech and Hearing Disorders”, Vol. 39, pp. 379–394.

Bloodstein O., Bernstein Ratner N., 2008, A handbook on stuttering, New York: Thomson‑Delmar.

Brown S.F., 1938, Stuttering with relation to word accent and word position, “Journal of Abnormal and Social Psychology”, Vol. 33, pp. 112–120.

Brown S.F., 1945, The loci of stutterings in the speech sequence, “Journal of Speech Disorders”, Vol. 10, pp. 181–192.

Byrd C.T, Bedore L.M., Ramos D., 2015, The disfluent speech of bilingual Spanish‑English children: Considerations for differential diagnosis of stuttering, “Language, Speech, and Hearing Services in Schools”, Vol. 46, pp. 30–43.

Byrd C.T., Watson J., Bedore L., Mullis A., 2015, Identification of stuttering in bilingual Spanish‑English speaking children, “Contemporary Issues in Communication Science and Disorders”, No. 42, pp. 72–87.

Chae E.‑Y., Shin J.‑A., 2015, A study of a timed cloze test for evaluating L2 proficiency, “English Teaching”, Vol. 70(3), pp. 117–135.

Coalson G.A., Peña D.E., Byrd C.T., 2013, Description of multilingual participants who stutter, “Journal of Fluency Disorders”, Vol. 38, pp. 141–156.

Dworzynski K., Howell P., 2004, Cross‑linguistic factors in the prediction of stuttering across age groups – The case of German, [in:] A. Packman, A. Meltzer, H. Peters (eds.), Theory, research and therapy in fluency disorders. Proceedings of the 4 World Congress on Fluency Disorders, Montreal: International Fluency Association, pp. 382–388.

Dworzynski K., Howell P., Natke U., 2003, Predicting stuttering from linguistic factors for German speakers in two age groups, “Journal of Fluency Disorders”, Vol. 28(2), pp. 95–112.

Eggers K., Van Eerdenbrugh S., Byrd C., 2020, Speech disfluencies in bilingual Yiddish‑Dutch speaking children, “Clinical Linguistics & Phonetics”, Vol. 34(6), pp. 576–592, https://doi.org/10.1080/02699206.2019.1678670

Evans D.L., 2002, The adaptation effect in bilingual people who stutter: An examination of the oral‑motor rehearsal theory, Master thesis, Maine: University of Maine, https://digitalcommons.library.umaine.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1292&context=etd (accessed: 15.08.2022).

Gahl S., 2020, Bilingualism as a purported risk factor for stuttering: A close look at a seminal study (Travis et al., 1937), “Journal of Speech, Language, and Hearing Research”, Vol. 63, pp. 3680–3684.

Grosjean F., 1998, Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues, “Bilingualism: Language and Cognition”, Vol. 1, pp. 131–149.

Grosjean F., 2004, Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues, [in:] T. Bhatia, W. Ritchie (eds.), The Handbook on Bilingualism, Oxford: Blackwell Publishing Company, pp. 32–63, http://doi.org/10.1002/9780470756997

Hernández‑Jaramillo J., Velásquez‑Gómez K., 2015, Patterns of stuttering comparing two languages: A case report, “Revista Ciencias de la Salud”, Vol. 13(3), pp. 493–504, https://doi.org/10.12804/revsalud13.03.2015.09

Hollebeke L., Neyt J., 2013, Stotteren en tweetaligheid. Een onderzoek naar het verschil in type en frequentie van stottergedrag en andere niet‑Vloeiendheden, Unpublished Master Thesis, Gent: Universiteit Gent.

Howell P., Ruffle L., Fernandez‑Zuniga A., Gutierrez R., Fernandez A.H., O‘Brien M.L., Tarasco M., Vallejo Gomez I., Au‑Yeung J., 2004, Comparison of exchange patterns of stuttering in Spanish and English monolingual speakers and a bilingual Spanish‑English speaker, [in:] A. Packman, A. Meltzer, H. Peters (eds.), Theory, Research and Therapy in Fluency Disorders. Proceedings of the 4 World Congress on Fluency Disorders, Montreal: International Fluency Association, pp. 415–422.

Hubbard C.P., Prins D., 1994, Word familiarity, syllabic stress pattern, and stuttering, “Journal of Speech and Hearing Research”, Vol. 37, pp. 564–57.

Jankelowitz D.L., Bortz M.A., 1996, The interaction of bilingualism and stuttering in an adult, “Journal of Communication Sciences and Disorders”, Vol. 29, pp. 223–234.

Jayaram M., 1983, Phonetic influences on stuttering in monolingual and bilingual Stutterers, “Journal of Communication Disorders”, Vol. 16, pp. 287–297.

Johnson K.N., Karrass J, Conture E.G., Walden T., 2008, Influence of stuttering variation on talker group classification in preschool children: Preliminary findings, “Journal of Communication Disorders”, Vol. 42(3), pp. 195–210.

Kashyap P., Maruthy S., 2020, Stuttering frequency in Kannada‑English balanced bilingual adults, “Clinical Linguistics & Phonetics”, Vol. 34(3), pp. 271–289.

Kobayashi M., 2002, Cloze tests revisited: Exploring item characteristics with special attention to scoring methods, “The Modern Language Journal”, Vol. 86(4), pp. 571–586.

Kohnert K., Medina A., 2009, Bilingual Children and Communication Disorders: A 30 Year Research Retrospective, “Seminars in Speech and Language”, No. 30, pp. 219–233.

Krawczyk A., 2018, A Crosslinguistic Analysis of Stuttering and Typical Disfluencies in Polish‑English Bilinguals Who Stutter, Master’s thesis, Orlando: University of Central Florida.

Lim V .P.C., Lincoln M., Chan Y.H., Onslow M., 2008, Stuttering in English‑Mandarin bilingual speakers: The influence of language dominance on stuttering severity, “Journal of Speech, Language, and Hearing Research”, Vol. 51, pp. 1522–1537.

Maruthy S., Raj N., Geetha M.P., Priya C.S., 2015, Disfluency characteristics of Kannada‑English bilingual adults who stutter, “Journal of Communication Disorders”, Vol. 56, pp. 19–28.

Morrish T., Nesbitt A., Zsilavecz U., 2017, Sounds affecting moments of stuttering in multilingualism: A case study, “Communication Disorders Quarterly”, Vol. 38(3), pp. 154–160.

Oller J.W. Jr., 1972, Scoring methods and difficulty levels for cloze tests of proficiency in English as a second language, “The Modern Language Journal”, Vol. 56(15), pp. 1–158.

Pawlusiewicz M., 2001, Piękna nasza Polska cała, Warszawa: Wisdom Publishers Corporation.

Roberts P.M., 2002, Disfluency patterns in four bilingual adults who stutter, “Journal of Speech Language Pathology”, Vol. 26(1), pp. 5–19.

Schäfer M., Robb P., 2012, Stuttering characteristics of German‑English bilingual speakers, “Clinical Linguistics & Phonetics”, Vol. 26(7), pp. 597–612.

Sunbathing (n.d.), In Actual press magazine 486, Cover story, Mag & Fl@sh. Centre d’animation en langue.

Travis L.E., Johnson W., Shover J., 1937, The relation of bilingualism to stuttering: A survey of the East Chicago, Indiana, schools, “Journal of Speech Disorders”, Vol. 2(3), pp. 185–189.

Tremblay A., Garrison M., 2010, Cloze tests: A tool for proficiency assessment in research on L2 French, [in:] M.T. Prior (ed.), Proceedings of the 2008 second language research forum, Somerville: Cascadilla Proceedings Project, pp. 73–88.

Van Borsel J., Maes E., Foulon S., 2001, Stuttering and bilingualism: A review, “Journal of Fluency Disorders”, Vol. 26, pp. 179–205.

Van Borsel J., Sunaert R., Engelen S., 2005, Speech disruption under delayed auditory feedback in multilingual speakers, “Journal of Fluency Disorders”, Vol. 30(3), pp. 201–217.

Werle D.R., Byrd C., Coalson G., 2019, Description of multilingual participants who stutter: An update 2011–2018, “Communication Disorders Quarterly”, Vol. 41(1), pp. 50–57.

Opublikowane

2023-11-29

Wersje

Jak cytować

Krawczyk, Aleksandra, Martine Vanryckeghem, Katarzyna Węsierska, Anthony Pak‑Hin Kong, and Peixin Xu. 2023. “Wstępne Badanie jąkania I zwykłych niepłynności W Mowie U dwujęzycznych polsko‑angielskich dorosłych osób Z jąkaniem – Studia przypadków”. Logopaedica Lodziensia, no. 7 (November): pp. 18. https://doi.org/10.18778/2544-7238.07.06.