No. 15 (2018): Problemy semantyki i stylistyki tekstu

					View No. 15 (2018): Problemy semantyki i stylistyki tekstu

pod redakcją Anny Ginter

Published: 2018-06-30

Articles

  • On the neologisms with the euro- component (word-formation and semantics)

    Ия Блюменталь
    11-18
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.02
  • Tsar-derivatives in the netliterature

    Наталья Гоннова
    19-25
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.03
  • Reception and interpretation of literary texts of V. Shukshin by foreign language audience (on the material of the short story Borya)

    Елена Хабибуллина
    27-34
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.04
  • A few words and so much content …

    Jolanta Jóźwiak
    35-41
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.05
  • Occasionalisms in advertising texts: to the question of cognitive coding (on the material of russian and polish languages)

    Елена Коряковцева
    43-52
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.06
  • Specificity of the semantics of inexpressible in the publicism of the XIX century

    Марина Михайлова
    53-61
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.07
  • Blessed music (“Jargon of the prison”) by F. V. Trakhtenberg and criminal jargon. “Blessed Music”. The general collection of thief’s speech words by W. Ludwikowski, H. Walczak (comparative analysis)

    Елена Невзорова-Кмеч
    63-79
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.08
  • The names of seaside boardinghouses in Russia and Poland (based on the cities: Anapa, Gdansk, Gdynia and Sopot)

    Krystyna Ratajczyk
    81-91
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.09
  • On quantitative iconicity in a fairy tale by Aleksey Tolstoy The golden key, or The adventures of buratino and its translation into Polish

    Беата Рыцельска
    93-107
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.10
  • The specificity of the image of poplar in Russian poetry of 50-70 years of 20th century

    Марина Соколова
    109-115
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.11
  • Film lessons as a multifaceted form of studying Russian language and culture in summer school for Polish students

    Евгений Стефанский
    117-128
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.12
  • Imaging and lexis as the elements shaping the expresiveness of phrasemes

    Ксения И. Стэнпень
    129-136
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.13
  • Translation as a way of interpreting the meaning of a function word

    Александр Цой
    137-144
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.14
  • The stylistic and frequency specificity of the Polish and Russian lexems with the био-/bio-, гипер-/hiper-, мега-/mega- morphems

    Мачей Вальчак
    145-155
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.15
  • Semantics and stylistics of A. Chekhov’s humoresques

    Ярослав Вежбиньски
    157-166
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.16
  • V and count Tolstoy: anthroponyms and toponyms in Vladimir Nabokov’s novels with special regard to partial anonymity of characters and to proper names taken from the real world

    Leszek Engelking
    169-178
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.17
  • Synaesthesia as a figurative language device on synaesthetic associations of Vladimir Nabokov

    Anna Ginter
    179-190
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.18
  • Metaphysics of memory in autobiographical texts by Vladimir Nabokov

    Monika Grygiel
    191-201
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.19
  • The colors of presence and absence in Lolita

    Monika Zasowska
    203-218
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.20

Other

  • Od Redakcji

    Anna Ginter
    7-8
    DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.01