О количественной иконичности в сказке Алексея Толстого Золотой ключик или приключения Буратино и ее польском переводе

Autor

  • Беата Рыцельска Щецинский университет (Щецин, Польша)

DOI:

https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.10

Słowa kluczowe:

диаграмматическая иконичность, семиотический принцип количественной иконичности, категоризация, концептуализация, радиальная категория

Abstrakt

В настоящей статье рассматривается тип диаграмматичности, определяемый как принцип количественной иконичности и один из аспектов образности в теории Рональда В. Лангакера. На примере сказки А. Н. Толстого выделяются способы категоризации мира, которые в русском языке реализуют данный семиотический принцип. Результаты анализа позволяют воспринимать количественную иконичность как пример радиальной категории. В статье проводится также сравнение конструкций русского языка с их польским переводом, tertium comparationis составляет количественная иконичность.

Bibliografia

Википедия – свободная энциклопедия, https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%BB%D1%8E%D1%88%D0%BA%D0%B0 .
Google Scholar

Дрожащих Н. В. (2006), Синергетическая модель иконического пространства языка, Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук, Барнаул, http://liconism.ru/images/documents/288/%D0%94%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D1%89%D0%B8%D1%85%20%D0%90%D0%94%D0%94%20%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BC%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8C%20%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0.pdf.
Google Scholar

Елина Е. Н. (2010), Когнитивные теории значения: Когнитивная грамматика Р. Лангакера, Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В. П. Астафьева, № 2, http://cyberleninka.ru/article/n/kognitivnye-teorii-znacheniya-kognitivnaya-grammatika-r-langakera
Google Scholar

Ефремова Т. Ф., Толковый словарь русского языка, http://что-означает.рф , Сборник словарей; Ефремовой, Ожегова, Шведовой.
Google Scholar

Кибрик А., Иконичность, http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/IKONI-CHNOST.html?page=0,0 , Энциклопедия Кругосвет.
Google Scholar

Лангакер Р. В. (1998), Природа грамматической валентности, «Вестник Московского университета. Серия 9: филология», № 5, с. 73–111.
Google Scholar

Лангаккер Р. В. (1997), Модель, основанная на языковом употреблении, «Вестник Московского университета», Серия 9: филология, № 4, с. 159–174, № 6, с. 101–123.
Google Scholar

Мельник Я. (ред.) (2004), Словарь криминального и полукриминального мира: мат, сленг, жаргон, http://fenya.academic.ru/8410/%D0%A8%D1%83%D1%88%D0%B0%D1%80%D0%B0.
Google Scholar

Мильдзихова А. К. Иконичность современного стихотворного текста как лингвосеми­отический феномен (на материале немецких свободных ритмов), http://www.dslib.net/jazyko-znanie/ikonichnost-sovremennogo-stihotvornogo-teksta-kak-lingvosemioticheskij-fenomen.html
Google Scholar

Род Совки – Otus, http://www.apus.ru/site.xp/052052057.html
Google Scholar

Рыжих М. В. (2011), Роль иконичности в авторской англоязычной сказке, «Вестник Московского государственного лингвистического университета», № 623, Научная библиотека КиберЛенинка: http://cyberleninka.ru/article/n/rol-ikonichnosti-v-avtorskoy-angloyazychnoy-skazke#ixzz4cQmmKCbb
Google Scholar

Толстой А. (1988), Золотой ключик или приключения Буратино, Вильнюс.
Google Scholar

Флаксман М. А. (2015), Диахроническое развитие звукоизобразительной лексики английского языка, т. I: дис. кандидата филол. наук: 10.02.2004, Санкт-Петербург, https://disser.spbu.ru/files/disser2/disser/Flaksman_dissertazia.pdf
Google Scholar

Atlas rozpoznawania sów. Syczek (Otus scops), http://sowy.sos.pl/atlas-rozpoznawania-sow/syczek-otus-scops/
Google Scholar

Bańko M. (2008), Współczesny polski onomatopeikon. Ikoniczność w języku, Warszawa.
Google Scholar

Bańko M. (2009), Słownik onomatopei, czyli wyrazów dźwięko- i rucho-naśladowczych, Warszawa.
Google Scholar

Bogusławski A. (1991), Polski sufiks -utki-, „Poradnik Językowy” 5, с. 174–179, https://poradnik-jezykowy.uw.edu.pl/actions/download_document/1035?type=text
Google Scholar

Chłopek-Labo M. (2013), Ikoniczność a interpretacja. Na przykładzie opowiadania Borisa Akunina „Był i się zmył, czyli śmierć zapomniana z tomu Historie cmentarne”, [в:] ред. E. Tabakowska, N. Palich, A. Nowakowski, Ikoniczność w języku, literaturze i przekładzie, Kraków, с. 47–52.
Google Scholar

Janus E. (1981), Wykładniki intensywności cechy (na materiale polskim i rosyjskim), Wrocław.
Google Scholar

Langacker R. W. (2009), Gramatyka kognitywna. Wprowadzenie, tł. E. Tabakowska [i in..], Kraków.
Google Scholar

Moćko N. (2012), Anielsko cierpliwy i piekielnie inteligentny – o intensyfikacji w profanum za pomocą sacrum, “Linguarum Silva” 1, с. 37–54. http://bazhum.muzhp.pl/media//files/Lingua­rum_Silva/Linguarum_Silva-r2012-t1/Linguarum_Silva-r2012-t1-s37-54/Linguarum_Silva-r2012-t1-s37-54.pdf
Google Scholar

Straś E. (2008), Kategoria intensywności we frazeologii języka polskiego i rosyjskiego, Katowice.
Google Scholar

Tabakowska E. (1995), Gramatyka i obrazowanie. Wprowadzenie do językoznawstwa kognitywnego, Kraków.
Google Scholar

Tabakowska E. (2001), Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu, Kraków.
Google Scholar

Tabakowska E. (2006), Ikoniczność znaków i struktur językowych jako typ podobieństwa, [w:] ред. H. Kardela, Z. Muszyński, M. Rajewski, Kognitywistyka. Podobieństwo, Lublin.
Google Scholar

Tabakowska E. (ред.). (2006), Ikoniczność znaku: słowo – przedmiot – obraz – gest, Kraków. E. Ta­bakowska, N. Palich, A. Nowakowski (ред.) (2013), Ikoniczność w języku, literaturze i przekładzie, Kraków.
Google Scholar

Taylor J.R. (2007), Gramatyka kognitywna, tł. M. Buchta, Ł. Wiraszka, Kraków.
Google Scholar

Tołstoj A. (2014), Złoty kluczyk, czyli niezwykłe przygody pajacyka Buratino, tł. J. Tuwim, Poznań.
Google Scholar

Opublikowane

2018-06-30

Jak cytować

Рыцельска, Б. (2018). О количественной иконичности в сказке Алексея Толстого Золотой ключик или приключения Буратино и ее польском переводе. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, (15), 93–107. https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.10