Nobody’s or common? About natural and artificial mixed languages
DOI:
https://doi.org/10.18778/0860-6587.27.01Keywords:
mixed, artificial, natural languages, interlanguage, lingua francaAbstract
The aim of this paper is to sort and characterize natural and artificial mixed languages. These are also classified in an educational perspective. The article stressed the fact that natural mixed languages (e.g. pidgin) were not acquired in natural conditions (at home), whereas artificial languages (e.g. volapik) must be learnt at school. Is also discussed interlanguage as a phenomenon present in the process of learning foreign languages, as well as an effect of natural contact of languages. The article reflected on the matter of searching for a universal language, which could be a global means of communication. Furthermore, the essence of lingua franca is explained and the role of English (and its variants Basic English and Plain English) in the contemporary world is emphasized.
References
Arabski J., 1985, O przyswajaniu języka drugiego (obcego), Warszawa.
Google Scholar
Arabski J., 2007, Transfer międzyjęzykowy, w: I. Kurcz (red.), Psychologiczne aspekty dwujęzyczności, Gdańsk, s. 341–351.
Google Scholar
Białołus M., 2018, Sztuczne języki wobec mediów społecznościowych, „Pogranicze. Studia Społeczne”, t. XXXII, s. 168–181; https://repozytorium.uwb.edu.pl/jspui/bitstream/11320/7481/1/Pogranicze_32_2018_M_Bialous_Sztuczne_jezyki.pdf https://doi.org/10.15290/pss.2018.32.11 [25.01.2020].
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.15290/pss.2018.32.11
Borecka V., 2017, Psycholingwistyczne przyczyny fosylizacji w nauce języka angielskiego, „Białostockie Archiwum Językowe”, nr 17, s. 13–31.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.15290/baj.2017.17.01
Boutet J., 1997, Language et societé, Paris.
Google Scholar
Chaudenson R., 1989, Créoles et enseignement du français, Paris [non vidi].
Google Scholar
Chaudenson R., 1992, Des îles, des hommes, des langues. Essai sur la créolisation linguistique et culturelle, Paris [non vidi].
Google Scholar
Deprez Ch., 1994, Les enfants bilingues: langues et familles, Didier, Paris.
Google Scholar
Encyklopedia językoznawstwa ogólnego, 1999, Wrocław.
Google Scholar
Grosjean F., 1982, Life with Two Languages. An Introduction to Bilingualism, Cambridge.
Google Scholar
Hamers J.F., Blanc M., 1983, Bilingualité et bilinguisme, 2eme ed., Bruxelles.
Google Scholar
Hlibowicka-Węglarz B., 2013, Portugalskie języki kreolskie w Afryce, Lublin.
Google Scholar
Hlibowicka-Węglarz B., 2016, Wielojęzyczność społeczności dawnych portugalskich kolonii w Afryce, „LingVaria” XI, 1 (21), s. 165–176.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.12797/LV.11.2016.21.14
Hlibowicka-Węglarz B., 2017, Pidżyny i inne języki wehikularne, „LingVaria” XII, 1 (23), s. 25–41.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.12797/LV.12.2017.23.02
Hornsby M., 2016, Wielojęzyczność i kontakty językowe, w: N. Nau, M. Hornsby, M. Karpiński, K. Klessa, T. Wicherkiewicz, R. Wójtowicz (red.), Języki w niebezpieczeństwie. Księga wiedzy, Poznań, s. 77–90.
Google Scholar
Klein W., 1989, L’acquisition de langue étrangère, trad. de Colette Noyou, Paris.
Google Scholar
Komorowska H., 1980, Nauczanie gramatyki języka obcego a interferencja, Warszawa.
Google Scholar
Kulczycki E., 2011, Założenia filozoficznych języków apriorycznych, w: M. Cieszkowski, J. Szczepaniak (red.), My w wieży Babel. Między przekleństwem a błogosławieństwem, Bydgoszcz, s. 39–49 [non vidi].
Google Scholar
Kurcz I., 2007, A może w miejsce dwujęzyczności – język globalny? w: I. Kurcz (red.), Psychologiczne aspekty dwujęzyczności, Gdańsk, s. 457–356.
Google Scholar
Lipińska E., 2003, Język ojczysty, język obcy, język drugi. Wstęp do badań dwujęzyczności, Kraków.
Google Scholar
Lipińska E., 2019, Język polonijny czy języki polonijne? „Postscriptum Polonistyczne”, nr 2 (24), s. 191–206.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.31261/PS_P.2019.24.11
Lipińska E., (w druku), Jeden język, wiele aspektów – o zróżnicowaniu polszczyzny w kraju i zagranicą w kontekście jej nauczania, w: A. Seretny, E. Lipińska (red.), Dydaktyka języka polskiego jako nierodzimego: konteksty – dylematy – trendy, Kraków.
Google Scholar
Lubecka A., 1999, Wieża Babel „na wspak”. Komunikacja międzyludzka w świecie współczesnym, „Biuletyn Glottodydaktyczny” nr 5, s. 97–112 [non vidi].
Google Scholar
Łuczak A., 2016, Idea „plain English” a rozwijanie sprawności zrozumiałego pisania, „Języki Obce w Szkole”, nr 3, s. 27–33.
Google Scholar
Łuczyński E., Maćkiewicz J., 2002, Językoznawstwo ogólne. Wybrane zagadnienia, Gdańsk.
Google Scholar
McArthur T. (red.) 1992. The Oxford companion to English language, Oxford [non vidi].
Google Scholar
Mycawka M., 2017, Uniwersalny język nigdy się nie przyjmie, „Rzeczpospolita”, https://www.rp.pl/Edukacja/306199920-Uniwersalny-jezyk-nigdy-sie-nie-przyjmie.html [28.02.2020].
Google Scholar
Nickel G., 2000, Rola interjęzyka w nauczaniu języków obcych, w: J. Arabski (red.), Metody badań glottodydaktycznych. Materiały z konferencji, Katowice.
Google Scholar
Ochotna D., 2016, Język polskiej agory wirtualnej – żargon czy pidgin? Próba definicji na podstawie opracowania McArthura (1992), „Scripta Neophilologica Posnaniensia”, t. XVI, s. 85–97.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.14746/snp.2016.16.05
Ożóg K., 2001, Polszczyzna przełomu XX i XXI wieku. Wybrane zagadnienia, Rzeszów.
Google Scholar
Perego P., 1968, Les sabirs, w: A Martinet (red.), Le langage – Encyclopédie de la Pléiade, Paris, s. 597–607 [non vidi].
Google Scholar
Pereira D., 2006, Crioulos de base portuguesa, Lisboa [non vidi].
Google Scholar
Płóciennik I., Podlawska D. (2008), Słownik wiedzy o języku, Warszawa.
Google Scholar
Selinker L., 1972, Interlanguage, „International Review of Applied Linguistics”, nr 10, s. 219–231.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209
Słownik polonijny „Hau ar ju?”, 2014, zebr. w USA Z.R. Frącz, https://www.slownikpolonijny.com [19.04.2020].
Google Scholar
Soldecka N., 2012, 8 najciekawszych sztucznych języków, https://menway.interia.pl/obyczaje/nauka/news-8-najciekawszych-sztucznych-jezykow,nId,451587 [28.01.2020].
Google Scholar
Stenström I., 1997, Interlingua. Instrumento moderne de communication international, Warszawa, https://sites.google.com/site/jezykinterlingua/podrecznik/wstep [28.01.2020].
Google Scholar
Szulc A., 1994, Słownik dydaktyki języków obcych, Warszawa.
Google Scholar
Warchoł-Schlottmann M., 1994, Próba opisu kompetencji językowej w niemieckim i polskim u Polaków w Niemczech – studium socjolingwistyczne, niepublikowana rozprawa doktorska, Kraków.
Google Scholar
Żurek A., 2014, Z badań nad interjęzykiem, w: A. Dąbrowska, U. Dobesz (red.), 40 lat wrocławskiej glottodydaktyki polonistycznej. Teoria i praktyka, Wrocław, s. 291–301.
Google Scholar
http://interl.amu.edu.pl/interlingvistiko/simpozio2017pl.html [25.01.2020].
Google Scholar
http://pl.languagesindanger.eu/book-of-knowledge/list-of-languages/ [30.01.2020].
Google Scholar
https://www.ibuk.pl/fiszka/166092/jasnopis.html [18.02.2020].
Google Scholar
https://www.google.com/search?q=J.+Boudouin+do+Courtenay&oq=J.+Boudouin+do+Courtenay&aqs=chrome..69i57.1163j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8 [25.01.2020].
Google Scholar
https://www.google.com/search?q=Otto+Jespersen&oq=Otto+Jespersen&aqs=chrome..69i57j0l5.2734j0j8&sourceid=chrome&ie=UTF-8 [25.01.2020].
Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.