Preparing a legend for working with children from the Polish diaspora

Authors

  • Mateusz Gaze Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Instytut Filologii Polskiej i Logopedii, Zakład Lingwistyki Stosowanej i Kulturowej, ul. Pomorska 171/173, 90-236 Łódź https://orcid.org/0000-0003-3560-7251

DOI:

https://doi.org/10.18778/0860-6587.27.29

Keywords:

legend, children from Polish diaspora, heritage language, text adaptation

Abstract

The article presents the problem of using legends in the process of teaching children form the Polish diaspora in Polish Staurday School. Polish education for children living outside Poland is not easy. Children usually go to Saturday Schools, which build a Polish identity for several hours a week by teaching Polish and Polish culture. Saturday school teachers often do not have the proper preparation and support, and they have a very high responsibility. The article presents the benefits of using Polish legends, which constitute (as one of the few literary texts) a common cultural space for the Polish diaspora child, parents, family and friends in Poland. Author presented how to adapt the texts of Polish legends to the language level of a child and the most common mistakes made during apatation.

References

Achtelik A., Niesporek-Szamburska B., 2016, Bawimy się w polski 1. Podręcznik do nauki języka polskiego dla dzieci, Katowice.
Google Scholar

Baldick Ch., 2001, Legend, w: The Concise Oxford Dictionary of Literary Terms, Londyn–Nowy Jork.
Google Scholar

Chotomska W., 2001, Legendy polskie, Warszawa.
Google Scholar

Cieszyńska J., 2006, Dwujęzyczność, dwukulturowość – przekleństwo czy bogactwo?: o poszukiwaniu tożsamości Polaków w Austrii, Kraków.
Google Scholar

Czerkies T., 2012, Tekst literacki w nauczaniu języka obcego (z elementami pedagogiki dyskursywnej), Kraków.
Google Scholar

Czetwertyńska G., 2015, Problemy współczesnych nauczycieli polonijnych w Wielkiej Brytanii w kontekście propozycji programowych MEN, „Polski Uniwersytet na Obczyźnie w Londynie. Zeszyty Naukowe”, t. 3, s. 83–94.
Google Scholar

Czetwertyńska G., Krasuska M., Mochól S., Petri K., Poradnik dla animatorów szkolnictwa polonijnego, nauczycieli i rodziców, http://www.polska-szkola.pl/images/moodledata/1/poradniki/poradnik_animatorzy_web.pdf [10.06.2020].
Google Scholar

Dębski R., 2009, Dwujęzyczność angielsko-polska w Australii. Języki mniejszościowe w dobie globalizacji i informatyzacji, Kraków.
Google Scholar

Dunin-Dudkowska A., Trębska-Kerntopf A., 1998, Teksty prymarne, adaptowane i sekundarne w nauczaniu języka polskiego jako obcego na poziomie średnim – problemy i postulaty, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, t. 10, B. Ostromęcka-Frączak (red.), s. 35–41.
Google Scholar

Gaze M., Góralczyk-Mowczan P., 2015, Błędy w adaptacjach tekstów literackich (na podstawie prac studentów specjalizacji Nauczanie Języka Polskiego Jako Obcego), „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, t. 22, G. Zarzycka (red.), s. 238–249.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.18778/0860-6587.22.16

Gaze M., Archman M., Hrycak-Krzyżanowska D., Synowiec M. (red.), 2019, Legendy polskie na A2. Podręcznik dla dzieci polonijnych i nie tylko, Londyn.
Google Scholar

Głowiński M., Kostkiewiczowa T., Okopień-Sławiński A., Sławiński J., 2008, Słownik terminów literackich, Wrocław.
Google Scholar

Hajduk-Gawron W., 2019, O budowaniu zaplecza teoretycznego glottodydaktyki polonistycznej. Uwagi na marginesie „Podstaw dydaktyki języka polskiego jako drugiego. Podejście integracyjno-inkluzyjne” Przemysława Gębala, „Postscriptum Polonistyczne, t. 1 (23), s. 291–298, http://www.postscriptum.us.edu.pl/wp-content/uploads/2019/09/Postscriptum-2019-23-TEXT.pdf
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.31261/PS_P.2019.23.20

http://polska-szkola.pl/db/web/database/baza-danych-szkol [10.06.2020].
Google Scholar

Jędryka B., 2012, Język polski w polonijnej szkole. Na przykładzie badań przeprowadzonych w Clark-New Jersey, USA, Warszawa.
Google Scholar

Kozłowski A., 1991, Literatura piękna w nauczaniu języków obcych, Warszawa.
Google Scholar

Lipińska E., Seretny A., 2019, E|I|Ree|migracyjny język polski, „Języki Obce w Szkole”, t. 4, s. 5–10.
Google Scholar

Lipińska E., 2003, Język ojczysty, język obcy, język drugi: wstęp do badań dwujęzyczności, Kraków.
Google Scholar

Michułka D., 2008, Baśń jako tekst w nauczaniu obcokrajowców – „Waligóra i Wyrwidąb” Kazimierza Władysława Wójcickiego, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, t. 16, M. Witkowska-Gutkowska, B. Grochala (red.), s. 199–205.
Google Scholar

Rabiej A., 2009, Lubię polski! 1 (seria: podręcznik, zeszyt ćwiczeń, poradnik dla nauczyciela), Kraków.
Google Scholar

Rabiej A., 2010, Lubię polski! 2 (seria: podręcznik, zeszyt ćwiczeń, poradnik dla nauczyciela), Kraków.
Google Scholar

Seretny A., Lipińska E., 2012, Miedzy językiem ojczystym a obcym. Nauczanie i uczenie się języka odziedziczonego w chicagowskiej diasporze polonijnej, Kraków.
Google Scholar

Seretny A., Lipińska E., 2013, Nie swój lecz i nie obcy – język odziedziczony w perspektywie glottodydaktycznej, w: Młoda polska emigracja w UE jako przedmiot badań psychologicznych, socjologicznych i kulturowych, http://www.euroemigranci.pl/dokumenty/pokonferencyjna/Seretny_Lipinska.pdf [10.06.2020].
Google Scholar

Standardy wymagań odnoszących się do poszczególnych poziomów biegłości językowej w zakresie znajomości języka polskiego jako obcego, zał. 1 do rozporządzenia Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 26 lutego 2016 r. (poz. 405).
Google Scholar

Strzelecka A., 2008, Legendy o Łodzi jako teksty pomocnicze w nauczaniu języka polskiego jako obcego, „Acta Univeritatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, t. 16, M. Witkowska-Gutkowska, B. Grochala (red.), s. 233–239.
Google Scholar

Szelc-Mays M., 2014, Moje litery. Piszę na A. Podręcznik dla dzieci w wieku wczesnoszkolnym, Kraków.
Google Scholar

Tsai N., 2010, Tekst literacki a metody nauczania języków obcych, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, t. 17, G. Zarzycka, G. Rudziński (red.), s. 395–404.
Google Scholar

Zarzycka G., 2004, Linguakultura – czym jest, jak ją badać i „otwierać”?, w: A. Dąbrowska (red.), Wrocławska dyskusja o języku polskim jako obcym, Wrocław, s. 435–444.
Google Scholar

Zarzycka G., 2008, Kultura, lingwakultura, socjokultura w nauczaniu języka polskiego jako obcego, w: A. Seretny, E. Lipińska (red.), Rozwijanie i testowanie biegłości w języku polskim jako obcym, Kraków, s. 143–160.
Google Scholar

Zarzycka G., 2019, Kulturemy polskie – punkty widzenia, techniki ich wydobywania i negocjowania. Stosowanie perspektywy etnolingwistycznej w glottodydaktyce polonistycznej, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, t. 26, G. Zarzycka, B. Grochala, I. Dembowska-Wosik (red.), s. 425–441. http://dx.doi.org/10.18778/0860-6587.26.29
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.18778/0860-6587.26.29

Published

2020-12-23

How to Cite

Gaze, M. (2020). Preparing a legend for working with children from the Polish diaspora . Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców, 27, 495–504. https://doi.org/10.18778/0860-6587.27.29

Most read articles by the same author(s)