Bolesław Leśmian in the Internet in Russian and the issue of popularity
DOI:
https://doi.org/10.18778/2299-7458.07.16Keywords:
Leśmian, Internet, Russia, translation, popularityAbstract
The aim of the research was to extend the previous findings of different scholars concerning the emergence of Bolesław Leśmian’s literary output in Russia, particularly the Russia of today, by including the aspect of the Internet. The conducted analysis concerned both renowned Russian websites which present renditions of foreign literature into Russian and selected authorial websites publishing amateur translations as well as Internet sites which featured different kinds of comments about the Polish poet.
The article also makes references to the issue of popularization of the Polish poet’s literary output and using this output as some grounds for new literary works or philosophical writing.
It also gives a record of poems and vocal works devoted to Leśmian which came into being in the space of the Internet through creation of musical compositions to these texts, which undoubtedly proves the poet’s popularity among Russian-speaking Internet users.
Downloads
References
akula_dolly (Petrova A.), 2007, 24 sentyabrya, http://akula-dolly.livejournal.com/114743.html (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
alsit25 (Sitnitsky A.), 2016, https://alsit25.livejournal.com/177522.html#comments (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Anapreyenko N.Ya., 2010, Russkoyazychnyyestikhi B. Les’myana, [w:] Projekt: EB BGU, kolekcja: Miryazykov. Rakurs i Perspektiva, http://elib.bsu.by/han-dle/123456789/21416 (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Anapreyenko N.Ya., 2014, Tvorchyya іndyvіdual’nastsі B. Les’myana і M. Bagdanovіcha: paraўnal’na-typalagіchny aspekt, promotor M.M. Khmyal’nіtskі, Minsk 2014.
Google Scholar
Bou A., Boleslav Les’myan. Poeziya, https://proza.ru/2012/06/19/1282 (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Dzheyka, Boleslav Les’myan, http://www.my-works.org/node/80 (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Dal’ V.I., Tolkovyyslovar’ zhivago velikorusskogo yazyka, http://slovardalja.net/word.php?wordid=43130 (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Geleskul A.M., Telom posle ya stal, a sperva byla rana, [wstęp do:] B. Les’myan, Stikhi, „Inostrannaya literatura” 2006, nr 7, http://magazines.russ.ru/ino-stran/2006/7/le3.html (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Golovin Ye.V., Boleslavu Les’myanu, http://golovinfond.ru/content/tumany-cher-nyh-liliy#10 (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Golovin Ye.V., Boleslavu Les’myanu, oprac. muz. i wyk. Villi Semenov, http://elmikon.on-line/?mp3-music=%D1%C5%CC%C5%CDCE%C2+%C2%C8%CB%CB%C8&pa-ge=6 (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Golovin Ye.V., Boleslavu Les’myanu, oprac. muz. i wyk. Yadviga Rozenpaulis, https://www.realmusic.ru/songs/1392338 (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Golovin Ye.V., Les’myan tol’ko, [w:] J.W. Gołowin, Paragon, Moskva 2013, s. 118.
Google Scholar
Golovin Ye.V., Podsmatrivaniye i nablyudeniye. Sozertsaniye, http://golovinfond.ru/content/veselaya-nauka-protokoly-soveshchaniy/podsmatrivanie-i-nablyude-nie-sozercanie-0 (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Golovin Ye.V., Strannyye zhenshchiny. Esse o Lilit i ostal’nykh zhenshchinakh, http://www.rossia3.ru/culture/speakihg/GolovinLilit (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Griban O., Ay, slovar’. Informatsionnyye tekhnologii – eto prosto!, Litres 2017, https://books.google.pl/books?id=FIIiDgAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=pl&sour-ce=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Jermaszowa I., Polska poezja w rosyjskim dwugłosie O tłumaczeniach Natalii Astafjewej i Władimira Britaniszskiego, Poznań 2016.
Google Scholar
Kaźmierczak M., Przekład w kręgu intertekstuałności, Warszawa 2012.
Google Scholar
Klassika_, Boleslav Les’myan, [w:] Stikhi dlya Lyudey, http://stihidl.ru/poem/323803 (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Kruzhkov G.M., Naiznanku, http://www.vavilon.ru/texts/prim/kruzhkov3-18.html (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Leśmian B., Akteon, https://wolnelektury.pl/katalog/lektura/napoj-cienisty-akte-on.html (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Leśmian B., Ballady i romansy, Petersburg 2013.
Google Scholar
Leśmian B., Bezlyudnaya ballada, ili Slova dlya pesni bez slov, Moskva 2006.
Google Scholar
Leśmian B., Devushka, tłum. V. Stokman, http://v-stockman.livejournal.com/23308. html (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Leśmian B., Do siostry, https://wolnelektury.pl/katalog/lektura/napoj-cienisty-do--siostry.html (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Leśmian B., Gdybym spotkał ciebie znowu pierwszy raz..., deklamacja С. Kryuchkova, https://www.youtube.com/watch?v=B2AMemJFoSc (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Leśmian B., Las, http://literatura.wywrota.pl/wiersz-klasyka/39318-boleslaw--lesmian-las.html (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Leśmian B., Lyublyu tebe sheptat’ slova..., tłum. Yu.Salatov, https://www.stihi.ru/2017/06/26/2991 (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Leśmian B., Łąka, http://literat.ug.edu.pl/lesman/laka.htm (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Leśmian B., Noch’, wyk. Sergey Gorkovenko, http://mp3zv.me/mu-sic/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2+%D0%9B%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D1%8F%D0%BD (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Leśmian B., Novyye priklyucheniya Sindbada Morekhoda, tłum. Yu.Vronskiy, Moskva 1992.
Google Scholar
Leśmian B., Stikhi, wstęp A. Geleskul, wybór N. Bogomolova, Moskva 1971.
Google Scholar
Leśmian B., Szewczyk, https://pl.wikisource.org/wiki/Szewczyk_(Leśmian) (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Leśmian B., Szkice literackie, oprac., wstęp J. Trznadel, Warszawa 1959.
Google Scholar
Leśmian B., Topielec, http://literat.ug.edu.pl/xxx/lesman/topiel.htm (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Leśmian B., Ya stoyu zdes’ za dveryami..., tłum. Salatov Yu., https://www.stihi.ru/2017/06/26/2961 (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Leśmian B., Yesli by tebya ya vstretil v pervyy raz..., tłum. М. Petrovykh, deklamacja С. Kryuchkova, https://www.youtube.com/watch?v=E8WasmM3NRE (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Leśmian B., Zapozdaloye priznaniye, tłum. G. Ze’dovich, Moskva 2014.
Google Scholar
Leśmian B., Zielony dzban / Zelenyy zhban. Izbrannyye stikhi v pol’skom originale i v russkom perevode Gennadiya Zel’dovicha, Toruń 2004.
Google Scholar
Leśmian B., Zmory wiosenne, http://literat.ug.edu.pl/xxx/lesman/zmory.htm (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Lifshits Yu.I., „Siniy tsvet” Nikoloza Baratashvili v perevode Borisa Pasternaka, 2015, http://www.poezia.ru/works/116146 (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Luk’yanov A., Re: Boleslav Les’myan. Bezlyudnaya ballada. (Lev Bondarevskiy), 2005, http://www.poezia.ru/works/34220, (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Ostrovskiy S., Re: Boleslav Les’myan. Bezlyudnaya ballada. (Lev Bondarevskiy), 2005, http://www.poezia.ru/works/34220 (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Ot izdatelya, https://www.ozon.ru/context/detail/id/5552691 (dostęp: 30.10.2017).
Google Scholar
Rogozheva-Karpovich L.L., Ya ne Marina i ne Anna..., https://www.stihi.ru/avtor/kavardak&book=10 (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Rogozheva-Karpovich L.L., Poet magii slova. O tvorchestve B. Les’myana, https://www.stihi.ru/2013/01/08/3268 (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Russkiye stikhi Boleslava Les’myana (B. Les’myan, Pesni Vasilisy Premudoy, Lunnoye pokhmeliye, Volny zhivyye), https://fantlab.ru/blogarticle30066 (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Shchedrovitskiy D.V., Poet Les’myan, http://shchedrovitskiy.ru/AirFingers.php?pa-ge=2 (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Starosielska K., Co czyta Rosjanin z literatury polskiej (dzień wczorajszy i dzień dziszejszy), [w:] Między oryginałem a przekładem, t. 4, Literatura polska w przekładzie, red. M. Filipowicz-Rudek, J. Konieczna-Twardzikowa, U. Kropiwiec, Kraków 1998, s. 11–15.
Google Scholar
Tsvetkov A.P., Zaperezhivshikh dno i berega, [wstęp do:] B. Les’myan, Stikhi, tł. A.P. Tsvetkov,„Novyy mir” 2011, nr 10, http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/10/le10.html (dostęp: 22.10.2017).
Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.