About some aspects of transmitting phraseological units in Russian to Polish translation
DOI:
https://doi.org/10.18778/1731-8025.13.03Keywords:
phraseological units, translation, internal figurativeness, cross-cultural communicationAbstract
The aim of the paper is to present problems which may occur in translation of phraseological units. On discussed examples the author analyses how the attempt to preserve by the translator an internal figurativeness of idioms influences to the choice of equivalent. To explain decisions and consequences were used cognitive approach.
References
Акунин Б. (2003/2008), Алмазная колесница, т.1, Ловец стрекоз, Москва. − [АК1]
Google Scholar
Акунин Б. (2003/2008), Алмазная колесница, т.2, Между строк, Москва. − [АК2]
Google Scholar
Akunin B. (2005), Diamentowa karoca, t. 1, Łowca ważek, przeł. J. Gondowicz, Warszawa. − [DK1]
Google Scholar
Akunin B. (2005), Diamentowa karoca, t. 2, Między wierszami, przeł. J. Gondowicz, Warszawa. − [DK2]
Google Scholar
Апресян Ю.Д. (ред.) (2006), Языковая картина мира и системная лексикография, Москва.
Google Scholar
Виноградов В. С. (2006), Перевод. Общие и лексические вопросы, Москва.
Google Scholar
Ковшова М. Л. (2012), Лингвокультурологический метод во фразеологии. Коды культуры, Москва.
Google Scholar
Маслова В. А. (2007), Лингвокультурология. Учебное пособие, Москва.
Google Scholar
Телия В. Н. (1996), Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты, Москва.
Google Scholar
Bartmiński J. (1999), Punkt widzenia, perspektywa, językowy obraz świata, [w:] Językowy obraz świata, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 103−120.
Google Scholar
Jóźwiak J. (2016), Konteksty − Decyzje − Konsekwencje. Problemy przekładu, Bydgoszcz.
Google Scholar
Langacker R. W. (2009), Gramatyka kognitywna. Wprowadzenie, tłum. E. Tabakowska, M. Buchta, H. Kardela i inni, Kraków.
Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.