Między »Trans« a »Atlantykiem«

O trudnościach włoskiego i angielskiego przekładu "Trans-Atlantyku"

Autor

  • Paulina Szulim Uniwersytet Warszawski, Instytut Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej, Wydział Lingwistyki Stosowanej.

DOI:

https://doi.org/10.18778/2299-7458.03.38

Słowa kluczowe:

Gombrowicz, Transatlantyk, przekład

Abstrakt

Tekst dotyczy dwóch tłumaczeń ,,Transatlantyku" Witolda Gombrowicza - na język angielski oraz na język włoski. Esej koncentruje się na ostatnim rozdziale powieści, tropiąc w nim translatorskie ciemne zaułki i ślepe uliczki. Przedstawia nie tylko analizę i krytykę dostępnych tłumaczeń, ale także proponuje rozwiązania, które skutecznie zaszczepiłyby fenomen Gombrowicza w obcych językach.

Pobrania

Brak dostępnych danych do wyświetlenia.

Bibliografia

W. Gombrowicz, Trans-Atlantyk, Warszawa, 1981.
Google Scholar

W. Gombrowicz, Trans-Atlantyk, posłowie: Jerzy Franczak, Niemoralna propozycja, Kraków 2013.
Google Scholar

W. Gombrowicz, Transatlantico. Romanzo, przeł. Riccardo Landau, Mediolan 1971
Google Scholar

W. Gombrowicz, Trans-Atlantyk, przeł. C. French, Nina Karsov, wstęp S. Barańczak, Nev Haven and London 1994.
Google Scholar

C. Salmeri, Trans-Atlantyk Witolda Gombrowicza w angielskim i włoskim przekładzie, Katowice 2012.
Google Scholar

Gombrowicz i tłumacze, red. E. Skibińska, Łask 2004.
Google Scholar

Tu właśnie cisną mnie buty, czyli frazes i frazeologia w przekładzie Trans-Atlantyku, [w:] J. Jarniewicz, Gościnność słowa. Szkice o przekładzie literackim, Kraków 2012.
Google Scholar

W. Gombrowicz, Testament. Rozmowy z Dominique de Roux, Kraków 2004.
Google Scholar

W. Gombrowicz, Kronos, Warszawa 2013.
Google Scholar

U. Eco, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Mediolan 2003.
Google Scholar

E. Balcerzan, E. Rajewska, Pisarze polscy o sztuce przekładu 1440–2005, Poznań 2007, s. 343, 383, 397, 410–419.
Google Scholar

Pobrania

Opublikowane

2014-01-01

Jak cytować

Szulim, P. (2014). Między »Trans« a »Atlantykiem«: O trudnościach włoskiego i angielskiego przekładu "Trans-Atlantyku". Czytanie Literatury. Łódzkie Studia Literaturoznawcze, (3), 473–482. https://doi.org/10.18778/2299-7458.03.38

Numer

Dział

Jak nas czytają za granicą?