Słowo „mistrz/Mistrz” brzmi obco…
DOI:
https://doi.org/10.18778/2450-4491.08.11Słowa kluczowe:
nauczyciel, mistrz, poszukiwanie, relacja nauczyciel/mistrz – uczeńAbstrakt
Autorka unika określenia mistrz/Mistrz, posługuje się natomiast terminem Nauczyciel, opowiadając o osobach, które odegrały znaczącą rolę w jej życiu, stały się też pierwszoplanowymi bohaterami artykułu. Osobami tymi są: prof. dr hab. Anna Kutrzeba-Pojnarowa i prof. dr hab. Witold Dynowski – etnolodzy, znakomici wykładowcy i badacze, pełni pasji, szacunku dla dorobku innych, zafascynowani dziejami reprezentowanej dyscypliny oraz splotem „wielkiej” i „małej” historii, przede wszystkim jednak wspaniali LUDZIE. Wspominając spotkania z nimi, autorka ukazuje bliską jej (wzorcową) relację między nauczycielem i uczniem, nieograniczającą się do przekazywania wiedzy (informacji). Podstawą tej relacji jest życzliwość, zaufanie, otwarcie na drugiego człowieka, motywowanie go do pokonywania ograniczeń, lęków, trudności, umiejętność dostrzegania potencjału w innych, zachęta do jego rozwijania, akceptacja, dodawanie odwagi, wspieranie, współ-obecność.
Osobą, która odegrała rolę Nauczyciela, choć nigdy wcześniej nie została określona tym mianem przez autorkę, jest jej Babcia, Janina Orzechowska. To Ona kształtowała określone postawy autorki, spojrzenie na drugiego człowieka, zamiłowania, zachowania. Była osobą, której bezinteresowna miłość, wyrażana przez konkretne działania, gesty, spojrzenie, oferowanie innym własnego czasu i uwagi, towarzyszyła autorce od najmłodszych lat.
W tekście bardzo wyraźny jest motyw relacji. Autorka podkreśliła, że nie zawsze są one radosne, budujące. Zdarza się, że podcinają skrzydła, ranią, odbierają światło. Początkowo piękne relacje mogą też zmienić się gwałtownie, np. pod wpływem choroby jednej z osób, oddziałującej na innych. Autorka opisała tego rodzaju zmiany na przykładzie związku z kimś, kto występuje w tekście jako anonimowy Nauczyciel. Od niego odebrała gorzką lekcję życia, daleką od baśni ze szczęśliwym zakończeniem.
Bibliografia
Andersen H. Ch. (2008) Baśnie, transl. by S. Beylin, H. Gordziej, Poznań, Oficyna Wydawnicza G & P.
Google Scholar
Bach R. (2003) Seagull. A Story, London, Harper Collins.
Google Scholar
Biernacka M. (1993) Anna Kutrzeba-Pojnarowa (1913–1993), “Etnografia Polska” XXXVII: 5–17.
Google Scholar
Biernacka M., Kopczyńska-Jaworska B., Kutrzeba-Pojnarowa A., Paprocka W. (Eds.) (1976–1981) Etnografia Polski. Przemiany kultury ludowej, vol. 1–2, Wrocław– Warszawa, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Instytut Historii Kultury Materialnej PAN.
Google Scholar
Burchard P. (1985) Za ostatnim przystankiem, Warszawa, Czytelnik.
Google Scholar
de Mello A. (1992) Awareness, New York, Doubleday.
Google Scholar
de Saint-Exupéry A. (2000) The Little Prince, transl. by R. Howard, Boston, Houghton Mifflin Harcourt.
Google Scholar
Dynowski W. (1963) Współczesna Mongolia, Wrocław, Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
Google Scholar
Kozłowski R. (2008) Wewnętrzny nauczyciel człowieka. Eseje z teologii egzystencjalnej, Warszawa, Eneteia. Wydawnictwo Psychologii i Kultury.
Google Scholar
Kutrzeba-Pojnarowa A. (1976) Kultura ludowa w dotychczasowych polskich pracach etnograficznych in: Etnografia Polski. Przemiany kultury ludowej, vol. 1, M. Biernacka and others (Eds.), Wrocław–Warszawa, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Instytut Historii Kultury Materialnej PAN: 19–57.
Google Scholar
Kutrzeba-Pojnarowa, A. (1977) Kultura ludowa i jej badacze. Mit i rzeczywistość, Warszawa, Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza.
Google Scholar
Kutrzeba-Pojnarowa, A. (1988) Trześniów. Tradycyjna kultura chłopska i kierunki przemian (refleksje etnografa), Brzozów, Muzeum Regionalne PTTK w Brzozowie.
Google Scholar
Sokolewicz Z. (1987) Witold Dynowski (23.08.1903–31.07.1986). Profesor etnografii Uniwersytetu Warszawskiego, założyciel i naczelny redaktor „Etnografii Polskiej”, “Etnografia Polska” XXXI: 13–17.
Google Scholar
Tokarski J. (Ed.) (1980) Słownik wyrazów obcych PWN, Warszawa, Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
Google Scholar
Zafón C. R. (2004) The Shadow of the Wind, transl. by L. Graves, New York, The Penguin Press.
Google Scholar
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.