Comment aborder les sujets tabous en classe de langue : le cas du département de français de l’Université Salahaddin à Erbil en Irak

Auteurs

  • Ibrahim Khaleel Abdulbaqi Université de Salahaddin

DOI :

https://doi.org/10.18778/1505-9065.12.26

Mots-clés :

tabou linguistique, religion, diversité ethnique, strategie, image, coutumes

Résumé

Le tabou linguistique est considéré comme un des obstacles que l’on peut rencontrer lors de l’enseignement de la langue étrangère notamment dans un pays multiculturel comme l’Irak. Dans cet article, nous jetons la lumière sur les expressions linguistiques et les faits sociolinguistiques jugés tabous par les étudiants du département de français d’Erbil. De même, nous montrons les types de sujets tabous ainsi que les cours dans lesquels ils apparaissent. Nous expliquons également les stratégies menées par les enseignants pour ne pas gêner leurs étudiants. Nous proposons à la fin quelques solutions pratiques pour aborder le tabou linguistique en classe de langue.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

Ibrahim Khaleel Abdulbaqi, Université de Salahaddin

Ibrahim Khaleel Abdulbaqi est docteur en sciences du langage (Université de Franche-Comté, 2011). Il est maître de conférences à l’Université de Salahaddin en Irak. Il est l’auteur de l’ouvrage L’analyse phonostylistique du discours politique oral de Dominique de Villepin (PAF, 2015). Depuis plusieurs années, il mène des recherches sur la prosodie, la traduction et la sociolinguistique, domaines dans lesquels il a publié plusieurs articles : « L’étude de pauses dans le discours politique kurde », Revue de la faculté des lettres (Université de Mansoura, Égypte), nº 53, 2013 ; « Vers une nouvelle méthodologie de l’enseignement de la traduction au département de français. Université de Salahaddin », Revue de l’Université de Koya. Irak, nº 3, 2015. Ses travaux actuels portent surtout sur la phonostylistique et sur les enjeux sociolinguistiques et culturels de la traduction.

Références

Germain Sylvie, Petite scène, Paris, Éditions du Seuil, 2015
Google Scholar

Guiraud Charles, « Le tabou linguistique : limites d’une explication », in Études de linguistique générale et de linguistique latine offertes en hommage à Guy Serbat, éd. S. Mellet, Paris, Société pour l’Information Grammaticale, 1987, p. 147–155
Google Scholar

Sandoz Claude, « Le tabou linguistique comme facteur de processus dérivationnels (à la lumière de faits indo-européens) », in É. Benveniste aujourd’hui, éds. J. Taillardat, G. Lazard, G. Serbat, t. 2, Paris-Louvain, Éditions Peeters, 1984, p. 143–150
Google Scholar

Widlak Stanislas, « L’interdiction linguistique en français d’aujourd’hui », Revue belge de philologie et d’histoire, 1965, t. 43, fasc. 3, p. 932–945
Google Scholar

Téléchargements

Publiée

2018-05-22

Comment citer

Abdulbaqi, I. K. (2018). Comment aborder les sujets tabous en classe de langue : le cas du département de français de l’Université Salahaddin à Erbil en Irak. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, (12), 303–309. https://doi.org/10.18778/1505-9065.12.26

Numéro

Rubrique

Articles

Articles similaires

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée de similarité pour cet article.