“The Last Generation Able to Change Everything” – Thematic and Formal Correspondences Between Polish and French Slogans Taken from the Placards of Young Environmental Activists

Authors

DOI:

https://doi.org/10.18778/1505-9065.20.2.10

Keywords:

youth ecological protests, protest slogans, complete correspondences, partial correspondences, non-correspondences, universality of environmental problems in language

Abstract

This article analyses thematic and lexical correspondences between the Polish and French slogans used during youth climate protests. Based on a corpus of 500 slogans per country, collected online between 2018 and 2023, it identifies three types of correspondence: complete, partial, and absence of correspondence. Complete correspondences share lexical and syntactic similarities and express a universal call for environmental change. Partial correspondences share similar themes despite formal differences. The absence of correspondence stems from local issues, untranslatable wordplay, or specific cultural contexts. The study highlights both the cultural specificity of the slogans and global concerns about climate change. It also explores the global and local dimensions of slogan production: global through complete and partial correspondences, and local through culturally rooted mismatches. The research shows how language reflects identity and collective thinking around shared goals.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Michalina Buler, Université Nicolas Copernic

Michalina Buler, diplômée en lettres romanes et polonaises, est doctorante à l’École Doctorale des Sciences Humaines, de la Théologie et des Arts de l’Université Nicolas Copernic à Toruń. Au cours de ses études de licence et de master, elle a effectué des recherches sur les emprunts français en polonais. Le projet de recherche mené dans le cadre de ses études doctorales porte sur l’analyse pragmatique des slogans utilisés lors des manifestations écologiques polonaises et françaises au XXIe siècle.

References

Barbeau, Geneviève Bernard (2015), « De l’appel à mobilisation à ses mécanismes sociodiscursifs : le cas des slogans écrits du printemps érable », Le(s) discours de l’action collective, numéro 14, http://journals.openedition.org/aad/1969
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.4000/aad.1969

Delisle, Jean et al. (1999), Terminologia tłumaczenia = Terminologie de la traduction, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza, Poznań, traduction T. Tomaszkiewicz (2004)
Google Scholar

Fredro, Aleksander (1977), Vengeance : comédie en quatre actes en vers, traduit du polonais par F. Konopka, Wydawnictwo Literackie, Kraków
Google Scholar

Kocyba, Piotr, Łukianow, Małgorzata, Piotrowski, Grzegorz (2020), « Młodzieżowe strajki klimatyczne w Polsce: kto protestuje i dlaczego? », Miscellanea Anthropologica et Sociologica, vol. 21, n° 4, p. 77-95
Google Scholar

Larousse, https://www.larousse.fr
Google Scholar

Lederer, Marianne (1994), La traduction aujourd’hui – le modèle interprétatif, Hachette, Paris. Nouvelle édition Minard Lettres Modernes, Paris-Caen (2006)
Google Scholar

Loewe, Iwona (2012), « Globalizacja kulturowa a język w mediach », Transdyscyplinarność badań nad komunikacją medialną. T. 1 : Stan wiedzy i postulaty badawcze, ed. M. Kita, M. Ślawska, Pr. Nauk. UŚl, no. 2964, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, p. 142-153
Google Scholar

Mickiewicz, Adam (1992), Pan Tadeusz ou La dernière judiciaire dans la Lithuanie, au sein de la noblesse pendant les années 1811 et 1812, en douze livres, en vers, traduit du polonais par R. Legras, Éditions L’Âge d’Homme, Paris
Google Scholar

Niekrewicz, Agnieszka (2022), « Hasła ekologiczne – od ulicznego transparentu do viralu », Język. Religia. Tożsamość, 2A (26)
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.5604/01.3001.0054.2874

Steciąg, Magdalena (2012), Dyskurs ekologiczny w debacie publicznej, Oficyna Wydawnicza UZ, Zielona Góra
Google Scholar

TLFi : Trésor de la Langue Française informatisé, http://atilf.atilf.fr
Google Scholar

Walczak, Bogdan (2011), « Język wobec procesów globalizacji », Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis, Studia Linguistica, VI, p. 12-20
Google Scholar

Wieki słownik języka polskiego, https://wsjp.pl
Google Scholar

Published

2025-10-31

How to Cite

Buler, M. (2025). “The Last Generation Able to Change Everything” – Thematic and Formal Correspondences Between Polish and French Slogans Taken from the Placards of Young Environmental Activists. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, 2(20), 111–124. https://doi.org/10.18778/1505-9065.20.2.10