Tabous linguistiques de la vie politique hongroise

Auteurs

  • Dávid Szabó Université Eötvös Loránd, Budapest

DOI :

https://doi.org/10.18778/1505-9065.12.15

Mots-clés :

langue hongroise, langage de la presse, tabous linguistiques, termes péjoratifs, langage politique

Résumé

Le lancement de termes nouveaux ou peu connus ou la réinterprétation de termes courants fait souvent partie de la stratégie des partis politiques : cela leur permet de marquer leur territoire et les esprits de leurs fidèles en créant des mots d’ordre ou en nommant et désignant des ennemis. Ce phénomène s’accompagne régulièrement d’un processus de tabouisation, les mots clés d’un camp étant bien souvent les tabous linguistiques du camp politique opposé. Dans ce travail, nous proposerons une analyse qualitative de tabous linguistiques relevant de la sphère politique, caractéristiques de la Hongrie des années 2010, dominée par la politique du premier ministre Viktor Orbán.

Téléchargements

Biographie de l'auteur

Dávid Szabó, Université Eötvös Loránd, Budapest

Dávid Szabó est linguiste, lexicographe et traducteur. Il est maître de conférences (HDR) à l’Université Eötvös Loránd (ELTE) de Budapest où il est directeur du Centre Interuniversitaire d’Études Françaises (CIEF), ainsi que de la Revue d’Études Françaises. Il a soutenu sa thèse en 2002 à l’Université Paris Descartes sur l’argot commun des étudiants budapestois et sa thèse d’habilitation en 2012 à l’Université ELTE sur argot et lexicographie. Entre 1996–99, il a été maître de conférences associé à l’Université Paris 3, au printemps 2017, professeur invité à l’École Normale Supérieure de la rue d’Ulm. Ses thèmes de recherche développés relèvent de l’argotologie, de l’analyse sociolinguistique des variétés non standard en français et en hongrois, de la lexicographie et de la traductologie dans le domaine français-hongrois. Il a (co)organisé et publié de nombreux colloques internationaux dont plusieurs sur les argots. Ses principales publications comprennent L’argot des étudiants budapestois (L’Harmattan, Paris, 2004), plusieurs dictionnaires bilingues dont le Dictionnaire français-hongrois (Akadémiai Kiadó, Budapest, 2007, avec V. Bárdosi) et Szleng és lexikográfia [Argot et lexicographie] (Debrecen University Press, Debrecen, 2011, édité avec T. Kiss).

Références

Crystal David, A nyelv enciklopédiája, Budapest, Osiris, 1998 (1ère éd. The Cambridge Encyclopedia of Language, 1997)
Google Scholar

Cseresnyési László, « Tabuszavak az angol kultúrában és a lexikográfiában – Taboo Words in English Culture and Lexicography », in Szleng és lexikográfia (Argot et lexicographie), éds. D. Szabó, T. Kis, Debrecen, Debrecen University Press, 2012, p. 149–178
Google Scholar

Dubois Jean, Giacomo Mathée, Guespin Louis, Marcellesi Christiane, Marcellesi Jean-Baptiste, Mével Jean-Pierre, Dictionnaire de linguistique, Paris, Larousse, 1989 (1ère éd. 1973)
Google Scholar

Körmendy, Mariann, « Migrer, émigrer, immigrer ou le sens du mouvement », Revue d’Études Françaises, 2016, n° 21, p. 85–89
Google Scholar

Kovács Máté, « Quelques remarques sur la traduction juridique à partir d’un corpus parallèle : la nouvelle loi fondamentale de la Hongrie et sa traduction en français », Roczniki Humanistyczne, t. LXI, vol. 8, 2013, p. 99–110
Google Scholar

Riegel Martin, Pellat Jean-Christophe, Rioul René, Grammaire méthodique du français, Paris, PUF, 1998 (1ère éd. 1994)
Google Scholar

Téléchargements

Publiée

2018-05-22

Comment citer

Szabó, D. (2018). Tabous linguistiques de la vie politique hongroise. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, (12), 161–170. https://doi.org/10.18778/1505-9065.12.15

Numéro

Rubrique

Articles

Articles similaires

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée de similarité pour cet article.