« Dernière génération à pouvoir tout changer » – correspondances thématiques et formelles entre les slogans polonais et français tirés de pancartes des jeunes manifestants écologistes

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.18778/1505-9065.20.2.10

Mots-clés :

manifestations écologiques des jeunes, slogans de protestation, correspondances complètes, correspondances partielles, non-correspondances, universalité des problèmes environnementaux dans la langue

Résumé

Cet article analyse les correspondances thématiques et lexicales entre les slogans polonais et français utilisés lors des manifestations écologiques des jeunes. À partir d’un corpus de 500 slogans par pays, recueillis en ligne entre 2018 et 2023, trois types de correspondance sont distingués : complète, partielle et absence de correspondance. Les correspondances complètes présentent des similarités lexicales et syntaxiques et expriment des appels universels à l’action environnementale. Les correspondances partielles révèlent des proximités thématiques malgré des différences formelles. L’absence de correspondance résulte d’enjeux locaux, de jeux de mots intraduisibles ou de références culturelles spécifiques. L’étude met en lumière la tension entre dimension mondiale et ancrage local : la mondialité s’exprime dans les correspondances complètes et partielles, tandis que la localité se manifeste dans l’absence de correspondance. Elle souligne ainsi la spécificité linguistique et culturelle des slogans, tout en révélant des préoccupations globales face à la crise climatique.

Biographie de l'auteur

  • Michalina Buler, Université Nicolas Copernic

    Michalina Buler, diplômée en lettres romanes et polonaises, est doctorante à l’École Doctorale des Sciences Humaines, de la Théologie et des Arts de l’Université Nicolas Copernic à Toruń. Au cours de ses études de licence et de master, elle a effectué des recherches sur les emprunts français en polonais. Le projet de recherche mené dans le cadre de ses études doctorales porte sur l’analyse pragmatique des slogans utilisés lors des manifestations écologiques polonaises et françaises au XXIe siècle.

Références

Barbeau, Geneviève Bernard (2015), « De l’appel à mobilisation à ses mécanismes sociodiscursifs : le cas des slogans écrits du printemps érable », Le(s) discours de l’action collective, numéro 14, http://journals.openedition.org/aad/1969 DOI: https://doi.org/10.4000/aad.1969

Delisle, Jean et al. (1999), Terminologia tłumaczenia = Terminologie de la traduction, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza, Poznań, traduction T. Tomaszkiewicz (2004)

Fredro, Aleksander (1977), Vengeance : comédie en quatre actes en vers, traduit du polonais par F. Konopka, Wydawnictwo Literackie, Kraków

Kocyba, Piotr, Łukianow, Małgorzata, Piotrowski, Grzegorz (2020), « Młodzieżowe strajki klimatyczne w Polsce: kto protestuje i dlaczego? », Miscellanea Anthropologica et Sociologica, vol. 21, n° 4, p. 77-95

Larousse, https://www.larousse.fr

Lederer, Marianne (1994), La traduction aujourd’hui – le modèle interprétatif, Hachette, Paris. Nouvelle édition Minard Lettres Modernes, Paris-Caen (2006)

Loewe, Iwona (2012), « Globalizacja kulturowa a język w mediach », Transdyscyplinarność badań nad komunikacją medialną. T. 1 : Stan wiedzy i postulaty badawcze, ed. M. Kita, M. Ślawska, Pr. Nauk. UŚl, no. 2964, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, p. 142-153

Mickiewicz, Adam (1992), Pan Tadeusz ou La dernière judiciaire dans la Lithuanie, au sein de la noblesse pendant les années 1811 et 1812, en douze livres, en vers, traduit du polonais par R. Legras, Éditions L’Âge d’Homme, Paris

Niekrewicz, Agnieszka (2022), « Hasła ekologiczne – od ulicznego transparentu do viralu », Język. Religia. Tożsamość, 2A (26) DOI: https://doi.org/10.5604/01.3001.0054.2874

Steciąg, Magdalena (2012), Dyskurs ekologiczny w debacie publicznej, Oficyna Wydawnicza UZ, Zielona Góra

TLFi : Trésor de la Langue Française informatisé, http://atilf.atilf.fr

Walczak, Bogdan (2011), « Język wobec procesów globalizacji », Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis, Studia Linguistica, VI, p. 12-20

Wieki słownik języka polskiego, https://wsjp.pl

Téléchargements

Publiée

2025-10-31

Numéro

Rubrique

Articles

Comment citer

« Dernière génération à pouvoir tout changer » – correspondances thématiques et formelles entre les slogans polonais et français tirés de pancartes des jeunes manifestants écologistes. (2025). Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, 2(20), 111-124. https://doi.org/10.18778/1505-9065.20.2.10