Formation de « bonnes » et de « mauvaises » paroles en français

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.18778/1505-9065.20.1.02

Mots-clés :

français, formation des mots, locutions, bon, mauvais, bien, mal, sens

Résumé

L’article est une présentation des formations complexes contenant les éléments bon, mauvais, bien et mal, aussi bien du point de vue morphologique que sémantique. Les exemples, puisés principalement dans Le Petit Robert et dans le site internet spécialisé Les expressions françaises décortiquées sont classés en formes dérivées, composées, expressions et locutions. L’observation de la modification de sens apportée par l’adjonction de lexèmes cités (indépendants ou liés) constitue l’objet essentiel du présent texte. Dans le procédé de la formation lexicale, les éléments bon, mauvais, bien et mal perdent souvent leur sens primaire et contribuent à la création de néologismes formels et sémantiques, dont les fonctions s’avèrent variées, p. ex. phatique (bonjour, bon appétit), euphémique (malvoyant) ou péjorative (bonasse). Aussi bien les lexèmes isolés que les unités phrastiques contenant des formants cités font généralement partie du vocabulaire courant d’importante fréquence d’emploi. Quelques dérivés et composés français ont leurs équivalents en polonais (bona, dzień dobry, dobrobyt).

Biographie de l'auteur

  • Anna Bochnakowa, Université Jagellonne de Cracovie

    Anna Bochnakowa – professeure émérite de linguistique romane à l’Université Jagellonne de Cracovie. Domaines de recherche : lexicologie et lexicographie françaises et polonaises, contacts de langues, histoire du français. Auteure d’une centaine de publications dont les monographies : Terminy kulinarne romańskiego pochodzenia w języku polskim do końca XVIII wieku (1984), Le « Nouveau grand dictionnaire françois, latin et polonois » et sa place dans la lexicographie polonaise (1991), « Le bon français » de la fin du XX e siècle. Chroniques du « Figaro » 1996-2000 (2005). Rédactrice scientifique et co-auteure de Wyrazy francuskiego pochodzenia we współczesnym języku polskim (2012) – étude des mots d’origine française en polonais contemporain.

Références

Dictionnaire de l’Académie française, 1694, Paris, https://artfl.atilf.fr/dictionnaires/ACADEMIE/PREMIERE/premiere.fr.html

Dictionnaire Larousse en ligne, https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais

Le Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, 2012, sous la dir. de J. Rey-Debove et A. Rey, Le Robert, Paris

SWil = Słownik języka polskiego, 1861, sous la réd. d’A. Zdanowicz et al., M. Olgerbrand, Wilno

TLFi = Trésor de la langue française informatisé, http://atilf.atilf.fr/

Les expressions françaises décortiquées, https://www.expressio.fr/ consulté entre mars et juin 2024 et en septembre 2024

https://www.france-pittoresque.com/spip.php?article5133 consulté entre mars et juin 2024 et en septembre 2024

https://www.projet-voltaire.fr/origines/expression-se-faire-un-sang-d-encre/ consulté entre mars et juin 2024 et en septembre 2024

Téléchargements

Publiée

2025-10-30

Comment citer

Bochnakowa, Anna. 2025. « Formation De « Bonnes » Et De « Mauvaises » Paroles En français ». Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica 1 (20): 13-21. https://doi.org/10.18778/1505-9065.20.1.02.