Inflection in a bilingual child. A case study
DOI:
https://doi.org/10.18778/0860-6587.26.19Keywords:
children’s bilingualism, simultaneous/parallel bilingualism, heritage language, Polish language, Slovenian language, positive transfer, negative transfer/interferenceAbstract
In the article, the author presents the mutual impacts of Polish and Slovenian on one another in terms of nominal inflection (mainly of nouns and adjectives) and verb inflection in the speech of a bilingual child in his early development, specifically: positive transfer and interferences. She discusses the parallel children’s bilingualism of a boy living in a mixed family, where various strategies of addressing the child were used, mainly the rule “one parent, one language” (mother – Polish, father – Slovenian). The presence of interference in the child’s speech also caused by the language of the environment in which the boy lived, i.e. the Slovenian language, which could become the dominant one. Some of the examples of Marko’s speech presented in the article indicate special linguistic phenomena which existed in his early linguistic development, e.g., code mixing, switching from one language to the other, and translation.
References
Berko Gleason J., Bernstein Ratner N., 2004, Psycholingwistyka, Gdańsk.
Google Scholar
Bloomfield L., 1933, Language, New York.
Google Scholar
Cieszyńska J., 2006, Dwujęzyczność, dwukulturowość – przekleństwo czy bogactwo? O poszukiwaniu tożsamości Polaków w Austrii, Krakow.
Google Scholar
Deprez Ch., 1994, Les enfants bilingues: langue et familles, Paris.
Google Scholar
Dulay H., Burth M., Krashen S., 1982, Language two, New York.
Google Scholar
Grosjean F., 1982, Life with Two Languages. An Introduction to Bilingualism. Cambridge.
Google Scholar
Hamers J., Blanc M., 1989, Bilingualism and Bilinguality, Cambridge.
Google Scholar
Haugen E., 1953, The Norwegian Language in America. A Study in Bilingual Behavior, Philadelphia.
Google Scholar
Kurcz I., 2000, Psychologia języka i komunikacji, Warsaw.
Google Scholar
Lipińska E., 2003, Język ojczysty, język obcy, język drugi. Wstęp do badań dwujęzyczności, Krakow.
Google Scholar
Mackey W. F., 1956, Toward a Redefinition of Bilingualism, “Journal of the Canadian Linguistic Association”, vol. 2, pp. 4–11.
Google Scholar
Marjanovič Umek L., Kranjc S., Fekonja U., 2006, Otroški govor: razvoj in učenje, Domžale.
Google Scholar
Martowicz A., 2018, Dwujęzyczność w pytaniach i odpowiedziach, Edinburgh.
Google Scholar
Mazurkiewicz-Sokołowska J., 2010, Dwujęzyczność wczesnodziecięca a rozwój językowy i poznawczy dziecka, „Polonica”, vol. XXX, Krakow, pp. 87–98.
Google Scholar
Meisel J. M., 1990, Two First Languages: Early Grammatical Development in Bilingual Children, Dodrecht.
Google Scholar
Nalborczyk A. S., 2003, Zachowania językowe imigrantów arabskich w Austrii, Warsaw.
Google Scholar
Požgaj Hadži V., Kranjc S., 2001, O simultanom slovensko-hrvatskom bilingvizmu: na primjeru slovensko-hrvatskog bilingvala, ”Strani jezici”, issue 30(3), pp. 129–140.
Google Scholar
Prebeg-Vilke M., 1995, Otrok in jeziki. Materinščina in drugi jeziki naših otrok, Ljubljana.
Google Scholar
Snow C. E., 2004, Dwujęzyczność i przyswajanie języka drugiego, in: J. Berko Gleason, N. Bernstein Ratner (eds.), Psycholingwistyka, Gdańsk, pp. 477–506.
Google Scholar
Štefanjik J., 2005, Jedan čovek, dva jezika. Dvojezičnost kod dece predrasude i stvarnost, Novi Sad.
Google Scholar
Weinreich U., 1953, 1977, Sprachen in Kontakt. Ergebnisse und Probleme der Zweisprachigkeitsforschung, Munich.
Google Scholar
Wróblewska-Pawlak K., 2004, Język – tożsamość – imigracja. O strategiach adaptacyjnych Polaków zamieszkałych we Francji w latach osiemdziesiątych XX wieku, Warsaw.
Google Scholar
Wtorkowska M., 2011, Fleksja czasownika u dziecka dwujęzycznego, in: S. Kranjc (ed.), Meddisciplinarnost v slovenistiki, ”Obdobja” 30, Ljubljana, pp. 539–544.
Google Scholar
Wtorkowska M., 2012a, Usvajanje pregibnostnih vzorcev izbranih imenskih besednih vrst pri dvojezičnem otroku, in: P. Stankovska, M. Wtorkowska, J. Pallay, Individualna in kolektivna dvojezičnost, Ljubljana, pp. 283–300.
Google Scholar
Wtorkowska M., 2012b, Sposoby wzbogacania słownictwa przez dziecko dwujęzyczne, in: E. Kislova et al. (eds.), Beiträge der europäischen slavistischen Linguistik: (POLYSLAV), Band 15, (Die Welt der Slaven, Sammelbände, = Sborniki, Bd. 46), Munich–Berlin–Washington, pp. 297–302.
Google Scholar
Wtorkowska M., 2013, Błędy fleksyjne u dziecka dwujęzycznego, in: A. H. Nikitina, T. A. Zaindinova, (eds.), Slavjanskie jazyki i kul´tury : prošloe, nastojašče, budušče : materialy V Meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii, Irkutsk, 21–22 maja 2013 g., Irkutsk, pp. 311–317.
Google Scholar
Wtorkowska M., 2014, Motywacje wybranych formacji językowych u dziecka dwujęzycznego, in: J. Vaňko (ed.), Obraz človeka v jazyku : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie konanej 11. septembra 2013 na Filozofickej fakulte Univerzity Konštantína Filozofa v Nitre, Nitra, pp. 319–330.
Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.