Istnieje nowsza wersja tego artykułu opublikowanego 06.09.2024. Przeczytaj wersję najnowszą.

Zespołowe tworzenie i negocjowanie znaczeń przez cudzoziemców uczących się języka polskiego

Autor

  • Edyta Wojtczak Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Instytut Filologii Polskiej i Logopedii, Zakład Lingwistyki Stosowanej i Kulturowej image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.18778/0860-6587.31.14

Słowa kluczowe:

negocjowanie znaczeń, strategie komunikacyjne, język polski jako obcy, język mówiony

Abstrakt

Celem artykułu jest omówienie zagadnienia zespołowego tworzenia i negocjowania znaczeń przez cudzoziemców uczących się języka polskiego. Analizując wybrane fragmenty wymian komunikacyjnych, autorka koncentruje się na opisie procesu konstruowania znaczenia, który prowadzi do wzajemnego zrozumienia się rozmówców oraz do efektywnego przekazywania swoich intencji. Pokazuje, w jaki sposób zręczne posługiwanie się działaniami o charakterze strategicznym może wspomóc uzgadnianie treści przekazu, a w związku z tym samą komunikację.

Bibliografia

Al-Mahrooqin R.I., Tuzlukova V., 2011, Negotiating meaning in the EFL context, „Pertanika Journal of Social Science and Humanities”, t. 19, nr 1, s. 183–196.

Błasiak M., 2011, Dwujęzyczność i ponglish. Zjawiska językowo-kulturowe polskiej emigracji w Wielkiej Brytanii, Kraków.

Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment – Companion volume [CEFR-CV], 2020, Strasbourg, [online] https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989 [01.10.2020].

Dörnyei Z., 1995, On the Teachability of Communication Strategies, „TESOL Quarterly”, nr 29, s. 55–85.

Europejski system opisu kształcenia językowego: uczenie się, nauczanie, ocenianie [ESOKJ], 2003, Warszawa.

Garfinkel H., 1967, Some essential features of common understanding, „Studies in Ethnomethodology”, nr 75, s. 38–44.

Gruchmanowa M., 1988, Język Polonii amerykańskiej (w odmianie mówionej), w: H. Kubiak, E. Kusielewicz, T. Gromada (red.), Polonia amerykańska. Przeszłość i współczesność, Wrocław–Warszawa–Kraków–Gdańsk–Łódź, s. 261–282.

Janowska I., Plak M., 2021, Działania mediacyjne w uczeniu się i nauczaniu języków obcych. Od teorii do praktyki, „Biblioteka LingVariów Glottodydaktyka”, t. 22, Kraków.

Knapp M.L., Hall J.A., 2000, Komunikacja niewerbalna w interakcjach międzyludzkich, Wrocław.

Morell T., 2004, Interactive lecture discourse for university EFL student, „English for Specific Purposes”, t. 23, nr 3, s. 325–338.

Nowicka A., 2004, Metoda analizy konwersacyjnej w badaniu samodzielności komunikacyjnej w języku obcym, w: M. Pawlak (red.), Autonomia w nauce języka obcego, Poznań–Kalisz, s. 125–137.

Pędrak A., 2017, Język polskich zbiorowości emigracyjnych w Wielkiej Brytanii i Irlandii — procesy adaptacji i derywacji, „Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica”, t. 51, nr 1, s. 77–91.

Poulisse N., 1990, The use of compensatory strategies by Dutch learners of English, Dordrecht.

Rancew-Sikora D., 2007, Analiza konwersacyjna jako metoda badania rozmów codziennych, Warszawa.

Seretny A., 2014, Rola efektu zwrotnego w dydaktycznym dyskursie interakcyjnym, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, t. 21, s. 37–50.

Sękowska E., 1994, Język zbiorowości polonijnych w krajach anglojęzycznych: zagadnienia leksykalno-słowotwórcze, Kraków.

Sękowska E., 2010, Język emigracji polskiej w świecie. Bilans i perspektywy badawcze, Warszawa.

Słownik języka polskiego PWN, 2005, J. Bralczyk (red.), [online] https://sjp.pwn.pl/ [01.02.2024].

Swain M., 1985, Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development, w: S. Gass, C. Madden (red.), Input in second language acquisition, Rowley, MA: Newbury House, s. 235–253.

Szymankiewicz K., 2002, Negocjowanie znaczenia w dyskursie szkolnym na lekcji języka obcego, „Języki Obce w Szkole”, nr 4, s. 29–34.

Wilczyńska A., Michońska-Stadnik A., 2010, Metodologia badań w glottodydaktyce. Wprowadzenie, Kraków.

Wojtczak E., 2019, Strategie komunikacyjne jako sposób na skuteczne komunikowanie się mimo niedostatków językowych, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, t. 26, s. 81–96.

Zarzycka G., 2002, O walorach badawczych analizy konwersacji (spojrzenie transakcyjne), w: J. Opoka, A. Oskiera (red.), Język – Literatura – Dydaktyka, t. 1, Łódź, s. 243–254.

Zarzycka G., 2013, Managing discourse in conversation during lessons of Polish as a foreign language, w: Ł. Salski, W. Szubko-Sitarek (red.), Perspectives on Foreign Language Learning, s. 291–313.

Żurek A., 2018, Strategie komunikacyjne osób dwujęzycznych. Na przykładzie polszczyzny odziedziczonej w Niemczech, Kraków.

Pobrania

Opublikowane

06.09.2024

Wersje

Jak cytować

Wojtczak, Edyta. 2024. “Zespołowe Tworzenie I Negocjowanie Znaczeń Przez cudzoziemców uczących Się języka Polskiego”. Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców 31 (September): 225-41. https://doi.org/10.18778/0860-6587.31.14.