Notre première boisson – le lait. Étude du mot en français et en polonais

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.18778/1505-9065.14.09

Mots-clés :

lait, mleko, emplois, phraséologie, français / polonais

Résumé

Le mot désignant la première boisson de notre vie paraît peu original comme objet d’intérêt. Mais puisqu’il est des plus courants et connu de tous, nous présentons son fonctionnement dans le sens premier et dans d’autres acceptions dans le registre standard, dans la langue technique, dans le sens figuré ; nous observons les formations dérivées et composées et les expressions phraséologiques françaises et polonaises avec lait / mleko. Nous évoquons le lien entre le lait et le vin, présent uniquement en français et visible à travers quelques expressions. Nous essayons d’en tirer une image sémantique du mot et son emploi dans les expressions à partir des dictionnaires anciens et modernes français et polonais. Ce substantif concret, pouvant être compté parmi les universaux de la langue, ne présente pas de champ synonymique développé mais seulement quelques emplois métonymiques et métaphoriques qui nous paraissent néanmoins mériter une réflexion relative aux deux langues.

Biographie de l'auteur

  • Anna Bochnakowa, Université Jagellonne

    Anna Bochnakowa – professeure de linguistique romane à l’Université Jagellonne de Cracovie. Domaines de recherche : lexicologie et lexicographie françaises et polonaises, contacts de langues, histoire du français. Auteure d’une centaine de publications dont les monographies : Terminy kulinarne romańskiego pochodzenia w języku polskim do końca XVIII wieku (1984), Le « Nouveau grand dictionnaire françois, latin et polonois » et sa place dans la lexicographie polonaise (1991), « Le bon français » de la fin du XXe siècle. Chroniques du « Figaro » 1996-2000, (2005). Rédactrice scientifique et co-auteure de Wyrazy francuskiego pochodzenia we współczesnym języku polskim (2012) – étude des mots d’origine française en polonais contemporain.

Références

Boryś, Wiesław, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków, Wydawnictwo Literackie, 2005

Dictionnaire de Trévoux = Dictionnaire universel françois et latin […], Paris, 1743 1752, consulté sur le CD Le Grand Atelier historique de la langue française, Édition Redon (14 dictionnaires), 2000

Furetière, Antoine, Dictonnaire universel contenant généralement tous les mots françois […], La Haye, 1690, consulté sur le CD Le Grand Atelier historique de la langue française, Édition Redon (14 dictionnaires), 2000

Le Dictionnaire de l’Académie françoise, Paris, 1694 http://portail.atilf.fr/cgibin/dico1look.pl?strippedhw=laict&dicoid=ACAD1694&headword=&dicoid=ACAD1694

Le Dictionnaire de l’Académie française, Paris, 1762, consulté sur le CD Le Grand Atelier historique de la langue française, Édition Redon (14 dictionnaires), 2000

Le Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Paris, Le Robert, 2012

Linde, Samuel Bogumił, Słownik języka polskiego, Warszawa, 1807 http://kpbc.umk.pl/dlibra/docmetadata?id=12850&from=publication

Littré, Émile, Dictionnaire de la langue française, 2e éd., Paris, 1873-1877, consulté sur le CD Le Grand Atelier historique de la langue française, Édition Redon (14 dictionnaires), 2000

Oudin, Antoine, Curiositez françoises […], Paris, 1640, consulté sur le CD Le Grand Atelier historique de la langue française, Édition Redon (14 dictionnaires), 2000

Rey, Alain, Dictionnaire historique de la langue française, Paris, Le Robert, 2006

Rey, Alain, Chantreau, Sophie, Dictionnaire des expressions et locutions, Paris, Le Robert, 1997

Richelet, Pierre, Dictionnaire François, contenant les mots et les choses […], Genève, 1680, consulté sur le CD Le Grand Atelier historique de la langue française, Édition Redon (14 dictionnaires), 2000

Słownik polszczyzny XVI wieku, Wrocław, 1956 et suiv. http://kpbc.umk.pl/dlibra/publication?id=17781&tab=1

Słownik Warszawski = Karłowicz Jan, Kryński Andrzej, Niedźwiedzki Władysław, Słownik języka polskiego, Warszawa, 1900-1927 http://www.leksykografia.uw.edu.pl/slowniki/35/slownik-jezyka-polskiego-warszawa-1900-1927

TLFi = Trésor de la langue française informatisé http://atilf.atilf.fr/

Téléchargements

Publiée

2019-12-30

Comment citer

Bochnakowa, Anna. 2019. « Notre première Boisson – Le Lait. Étude Du Mot En français Et En Polonais ». Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, nᵒ 14 (décembre): 99-107. https://doi.org/10.18778/1505-9065.14.09.