La Métaphore de l’Alcool dans l’argot roumain
DOI :
https://doi.org/10.18778/1505-9065.14.04Mots-clés :
argot, métaphore, langue roumaine, champ lexicalRésumé
Notre article vise à traiter le champ lexical de l’alcool, extrêmement riche dans tout argot, donc dans l’argot roumain aussi. Sans prétendre à être exhaustif, chose pratiquement impossible dans les conditions d’une véritable pléthore de terminologies véhiculées dans ce domaine, nous nous arrêterions à une série de métaphores désignant l’alcool, les plus connues mais surtout les plus surprenantes. Ces métaphores et constructions métaphoriques prouvent que l’inventivité des utilisateurs d’argot est inépuisable. Ainsi, grâce à l’idée profondément enracinée dans la pensée populaire des Roumains, que l’alcool est un médicament, ce que nous avons appelé la « métaphore médicale » est très bien représentée dans l’argot roumain (par exemple, doctorie (de docteur ‘docteur’, ‘médecin’ + suf. -ie) signifie ‘boisson spiritueuse’). Religieux, surtout au niveau déclaratif, les Roumains utilisent également le vocabulaire religieux pour employer des mots auxquels ils attribuent… une signification alcoolique : agheasmă (< sl. agiazma ou ngr. αγιασμα – agiásma) ‘eau bénite’ signifie également ‘boisson spiritueuse’ et fait partie de la « métaphore religieuse ».
Références
Astaloș, George, Pe muche de şuriu. Cânturi de ocnă, Cu microglosare argotice și desene de Constantin Piliuţă, Bucureşti, Tritonic, 2001
Dimitrescu, Florica, Dicționar de cuvinte recente, ediția a II-a, București, Logos, 1997
Dumitrescu, Dan, Dicţionar de argou şi termeni colocviali ai limbii române, Bucureşti, Teora, 2000
Lungu-Badea, Georgiana, « Remarques sur le concept de culturème », Translationes, « Traduire les culturèmes/La traducción de los culturemas », no 1, p. 15-78, Timișoara, Editura Universității de Vest, 2009 DOI: https://doi.org/10.2478/tran-2014-0003
Oișteanu, Andrei, Narcoticele în cultura română. Istorie, religie și literatură, ediția a II-a revăzută, adăugită și ilustrată, Iași, Polirom, Col. Plural M, 2011
Tandin, Traian, Dicţionar de argou al lumii interlope. Codul infractorilor, Bucureşti, Meditaţii, 2009
Tandin, Traian, Limbajul infractorilor, Bucureşti, Paco, 1993
Țânțaș, Viorel Horea, Dicționar de pușcărie. Limbajul de argou al deținuților din România, Cluj-Napoca, Napoca Star, 2007
Volceanov, Anca & Volceanov, George, Dicţionar de argou şi expresii familiare ale limbii române, Bucureşti, Livpress, 1998
Volceanov, George, Dicţionar de argou al limbii române, Bucureşti, Niculescu, 2006
Zafiu, Rodica, « ‘Matrafox’ şi ‘pufoaică’ », România literară, no 36, 11 septembrie 2009, p. 15
Zafiu, Rodica, 101 cuvinte argotice, București, Humanitas, Colecţia « Viaţa cuvintelor », 2010
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.

