Стилистическая и частотная специфика русских и польских лексем с морфемами био-/bio-, гипер-/hiper-, мега-/mega-
DOI:
https://doi.org/10.18778/1731-8025.15.15Ключевые слова:
morphemes био-/bio-, мега-/mega-, гипер-/hiper, functional styles, frequency, semanticsАннотация
The paper presents the analysis of the selected Russian and Polish lexems containing the Greek root morphems био-/bio-, мега-/mega- and the prefix morphem гипер-/hiper- from the point of view of their stylistic and frequency properties in the Russian and Polish parts of speech. The material was drawn mainly from the National Corpus of the Polish Language (Narodowy Korpus Języka Polskiego) and the National Corpus of the Russian Language (Национальный корпус русского языка). This material and the data from the foreign words dictionaries as well as from the explanatory dictionaries were searched with the regard to all functional styles except the scientific one due to its specificity which allows no stylistic and semantic variantivity. The high frequency of the Russian and Polish lexems containing the above morphems in the colloquial and columnist style makes it possible to assume that the feature texts as well as promotional ones are widely available for the vast groups of audience. Thus feature and and columnist texts are the main channel of those lexems’ linguistic distribution.
Библиографические ссылки
Адамчик В. В. (2005) (ред.), Новейший словарь иностранных слов и выражений, Минск.
Google Scholar
Вальчак М. (2016), Греческие корни в лексическом составе русского и польского языков (семантический, словообразовательно-морфологический и стилистический аспекты), Кatowice.
Google Scholar
Ефремова Т. Ф. (2005), Современный толковый словарь русского языка, том II, Москва.
Google Scholar
Калишан Е. (1976), Препозитивные блоки греко-латинского происхождения как словообразовательные элементы в русском и польском языках, „Studia Rossica Posnaniensia” nr 8, c.153–160.
Google Scholar
Калишан Е. (1980), Интернациональные препозитивные морфемы греко-латинского происхождения в современном русском и польском словообразовании, Poznań.
Google Scholar
НКРЯ: Национальный корпус русского языка, http://www.ruscorpora.ru/
Google Scholar
Окунцова Е. А. (2009) (сост.), Новейший словарь иностранных слов, Москва.
Google Scholar
СФиЮТ: Словарь финансовых и юридических терминов, https://www.consultant.ru/law/ref/ju_dict/
Google Scholar
СЭВ: Свободная энциклопедия Википедия, https://ru.wikipedia.org/wiki/Биотуалет
Google Scholar
Bańko M. (2008) (red.), Wielki słownik wyrazów obcych, Warszawa.
Google Scholar
Bańko M. (2017) (red.nauk.), Inny słownik języka polskiego PWN, tom 1, Warszawa.
Google Scholar
Drabik L. (2011) (oprac.), Słownik wyrazów obcych. Z przykładami i poradami, Warszawa.
Google Scholar
Kopaliński W. (1994), Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych. Z almanachem, Warszawa.
Google Scholar
Kopertowska D. (2001), Struktura współczesnych chrematonimów na tle dawnego nazewnictwa tego zakresu, [w:] red. Ł. M. Szewczyk, M. Czachorowska, Język polski w rozwoju, Bydgoszcz, s. 11‒33.
Google Scholar
NKJP: Narodowy Korpus Języka Polskiego, http://nkjp.pl/
Google Scholar
Pacuła J. (2011), Leksykalne wykładniki aprobaty we współczesnej polszczyźnie potocznej. Źródła – ewolucja – prognozy, „Kwartalnik Językoznawczy” nr 2 (6), s. 32–49, http://www.kwartjez.amu.edu.pl/teksty/teksty2011_2_6/Pacula.pdf
Google Scholar
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.