English borrowings in the names of Russian watches

Authors

  • Божена Болеста-Врона University of Bialystok
  • Владимир Заика University of Bialystok

DOI:

https://doi.org/10.18778/1731-8025.14.02

Keywords:

anglicism, borrow, naming, nomination, watch

Abstract

The present text focuses on English borrowings in the Russian language that are used to coin the names of Russian watches. The problem is scrutinized in the context of the Americanization of culture in post-Soviet Russia. It has been shown that the borrowings most frequently used by the Russian watchmakers are well-established in Russian as they have been functioning in the language at least since the first half of the 20th century. The analysis of nominations employing English borrowings indicates that tendencies in the naming practices in the Russian watchmaking industry seem to be substantially conservative.

References

Baudrillard J. (1998), Ameryka, tłum. R. Lis, Warszawa.
Google Scholar

SJA – Oxford Word power (2002), red. J. Phillips, Oxford.
Google Scholar

Бегларян С. (2014), Заимствование англицизмов в русском языке, «Молодой учёный» № 1(60), с. 674–675.
Google Scholar

Булыко А. Н. (2010), Большой словарь иностранных слов, А. Н. Булыко, Москва.
Google Scholar

Воробьева С. В. (2003), Англицизмы в русском языке: улица с односторонним движением?, «Русский язык и литература», № 8, c. 117–122.
Google Scholar

Елистратов В. С. (2001), Словарь русского арго, Москва.
Google Scholar

Жванецкий М. (2005), Помолодеть, [в:] Жванецкий М., Мой портфель, Київ, с. 14–16.
Google Scholar

Зубова С. А. (2000), Постсоветские реалии: номинативный аспект, [в:] Cлово в языке и речи: Сб. статей, Минск, с. 75–80.
Google Scholar

Концевая Г. М., Концевой М. Б. (1998), Интернет в зеркале языка, «Русский язык и литература», № 2.
Google Scholar

Костомаров В. Г. (1994), Языковый вкус эпохи, Москва.
Google Scholar

Крысин Л. П. (2000), О некоторых изменениях в русском языке конца XX века, «Исследования по славянским языкам», № 5, Сеул, с. 63–91.
Google Scholar

Крысин Л. П. (2000), Русский литературный язык на рубеже веков, «Русская речь», №1, с. 28–40.
Google Scholar

Крысин Л. П. (2002), О русском языке наших дней, [в:] Изменяющийся языковой мир. Пермь.
Google Scholar

КСИС – Краткий словарь иностранных слов (1985), сост. С. М. Локшина, Москва.
Google Scholar

КЭС – Краткий этимологический словарь русского языка (1975), ред. С. Г. Бархударов, Москва.
Google Scholar

Лазаревич Э. А. (1996), Язык – весы ума, «Журналистика и культура русской речи», Вып. 1, Москва, с. 9–74.
Google Scholar

Ларионова Е. В., (1997), Новейшие англицизмы в современном русском языке, Москва.
Google Scholar

СОШ – Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. (2010), Толковый словарь русского языка, Москва.
Google Scholar

Суперанская А. В. (2004), Товарные знаки и знаки обслуживания в России, [в:] ред. M. Biolik, Metodologia badań onomastycznych, Olsztyn, c. 527–541.
Google Scholar

Суперанская А. В., Сталтмане В. Э., Подольская Н. В., Султанов А. Х. (2009), Теория и методика ономастических исследований, Москва.
Google Scholar

ТСРЯ – Толковый словарь русского языка (2003), ред. Д.В. Дмитриев. Москва.
Google Scholar

Published

2017-12-30

How to Cite

Болеста-Врона, Б., & Заика, В. (2017). English borrowings in the names of Russian watches. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, (14), 9–16. https://doi.org/10.18778/1731-8025.14.02