Korpusowa analiza czasowników ernennen i 任命 (renming, poln. mianować) – porównanie niemiecko-chińskie w świetle dydaktyki języka obcego
DOI:
https://doi.org/10.18778/2196-8403.2021.10Słowa kluczowe:
realizacja walencji, diateza, nauczanie języka, kolokacja, język niemiecki, język chińskiAbstrakt
Językoznawstwo korpusowe może służyć nauce języków obcych i wspierać uczniów w przyswajaniu słownictwa. Wychodząc z tego założenia, w niniejszym artykule dokonujemy porównawczej analizy niemieckich zdań z ernennen z korpusu DWDS i zdań chińskich z 任命 (renming) z korpusu BCC, głównie pod kątem struktur walencyjnych. Mimo że obydwa czasowniki znaczą to samo we własnym systemie językowym, różnią się one znacząco na poziomie parole. Naszym zdaniem różnice te mogą być przyczyną negatywnej interferencji w języku docelowym. Dzięki analizie realizacji walencji tych czasowników wyciągnięto bezpośrednie wnioski dla dydaktycznego wykorzystania badanego materiału.
Bibliografia
HELBIG, GERHARD (1982): Valenz – Satzglieder – semantische Kasus – Satzmodelle.
Google Scholar
https://www.duden.de/rechtschreibung/ernennen (21.05.2021)
Google Scholar
https://www.dwds.de/d/korpora/korpus21 (25.03.2021)
Google Scholar
LEMNITZER, LOTHAR / ZINSMEISTER, HEIKE (2015): Korpuslinguistik. Eine Einführung. Tübingen.
Google Scholar
LIU, GUOBIN / DU, YAPING (2017): Yuliaoku qudong shijiaoxia de yingyu dongci peijia jiegou yanjiu – yi APPOINT weili [Korpusgestützte Analyse der Valenzpatterns englischer Verben – der Fall von APPOINT]. In: Tianjin waiguoyu daxue xuebao [Journal of Tianjin Foreign Studies University] 24(06):1-7, 78.
Google Scholar
SCHUMACHER, HELMUT / KUBCZAK, JACQUELINE / SCHMIDT, RENATE / DE RUITER, VERA (2004): VALBU – Valenzwörterbuch deutscher Verben. Tübingen: Narr.
Google Scholar
SINCLAIR, JOHN MCH / RENOUF, ANTOINETTE (1988): A lexical syllabus for language learning. In: CARTER, RONALD / CHANNELL, JOANNA / MCCARTHY, MICHAEL (eds.): Vocabulary and Language Teaching. London, 140-160.
Google Scholar
STOPYRA, JANUSZ (2019): Kollokationen im Dänischen und im Deutschen. Hamburg.
Google Scholar
XUE, FENGSHENG (1987): Shilun „ba“ ziju de yuyi texing [Die semantischen Eigenschaften der BA-Sätze]. In: Yuyan jiaoxue yu yanjiu [Language Teaching and Linguistic Studies] 1:4-22.
Google Scholar
XUN, ENDONG / RAO, GAOQI / XIAO, XIAOYUE / ZANG, JIAOJIAO (2016): Dashuju beijingxia BCC yuliaoku de yanzhi [Entwicklung des BCC-Korpus im Kontext von Big Data]. In: Yuliaoku yuyanxue [Corpus Linguistics] 1:93-118.
Google Scholar
YAN, LITAO (2018): Hanyu bei ziju de xingcheng jizhi [Der Bildungsmechanismus der BEI-Sätze]. In: Yuwen Yanjiu [Linguistic Research] 149.04:25-32.
Google Scholar
ZHEN, FENGCHAO / YANG, FENG (2015): Yuliaoku qudong de xuexizhe yingyu dongci peijia yanjiu [Verb Valency in learner English: A Corpus-driven Study of CONSIDER]. In: Waiguoyu [Journal of Foreign Languages] 6:57-67.
Google Scholar
ZHEN, FENGCHAO / YANG, FENG (2016): Peijia jiegou ji dapei peijia zai yingyu cihui jiaoxue Zhong de yingyong: sixiang he fangfa [Application of valency patterns and collovalency: Ideas and Methods]. In: Waiyujie [Foreign Language World] 4:35-42.
Google Scholar
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.