Jan Kott is Dead, Long Live to the ˂“Hybrid”˃ Critic
DOI:
https://doi.org/10.18778/2083-8530.24.11Słowa kluczowe:
Jan Kott, William Shakespeare, translation, globalization, Shakespearean criticism, dramaturgy, hybrid teachingAbstrakt
This article is a little tribute that a drama teacher, an editor and translator and a lecturer in English Literature would like to contribute to this Special Issue in Honour of Professor Dr Jan Kott, the most influential non-English speaking Shakespearean Critic in the second half of the 20th Century and early 21st Century. In the initial part of the essay we will overview Kott’s influence in the development of current Shakespearean tradition(s) in Spain from the early 1970s to the present day. In fact, his writings and critical views on William Shakespeare’s Works have been a decisive point in the development of new approaches to this playwright in some University Departments and Drama Schools in this country. The whole discussion will take the notion of hybrid and hybridization as the point of departure and we will draw some conclusions for discussing new critical thinking in Art (Science,) and Humanities.
Pobrania
Bibliografia
Ballester, Escalas, Rafael. El historiador William Shakespeare. (Ensayo sobre el espíritu del siglo XVI). Tarragona: Editorial R. Ballester, 1945.
Google Scholar
Bradbrook, Muriel. On Shakespeare. Brighton: Sussex: Harvester Press, 1984.
Google Scholar
Brook, Peter. The Quality of Mercy: Reflections on Shakespeare. 2013. London: Nick Hern Books, 2014.
Google Scholar
Campana, Joseph. Criticism of Criticism of Criticism. Los Angeles Review of Books. 4 October 2011 https://lareviewofbooks.org/article/criticism-of-criticism-ofcriticism/ Accessed 15 June 2021.
Google Scholar
Castro Jiménez, Antonio. “Miguel Narros Barrios”. Real Academia de la Historia. Web. 15 June 2021.
Google Scholar
Cid Rodriguez, Jose María. Leonardo da Vinci: Dibujo y escritura en espejo en los manuscritos. Itinerario Bibliográfico ilustrado. Kindle ed. Caligrama: 2018.
Google Scholar
Conejero, Manuel Ángel. Eros adolescente. La construcción estética en Shakespeare. Barcelona: Ediciones Peninsula, 1980.
Google Scholar
Conejero, Manuel Ángel. Rhetoric, Theatre and Translation. Valencia: Fundación Shakespeare de España, 1991.
Google Scholar
Conejero, Manuel Ángel. Shakespeare: Orden y Caos. Valencia: Fernando Torres, 1975.
Google Scholar
De Madariaga, Salvador. El Hámlet de Shakespeare. Ensayo de Interpretación, traducción española en verso y notas de Salvador de Madariaga. 1949. México and Buenos Aires: Hermes, 1955.
Google Scholar
De Madariaga, Salvador. Englishmen, Frenchmen, Spaniards: An Essay in Comparative Psychology. London: Oxford University Press, 1928 https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.173674/ Accessed 25 June 2021.
Google Scholar
De Madariaga, Salvador. Essays with a Purpouse. London: Hollis and Carter, 1954.
Google Scholar
De Madariaga, Salvador. On Hamlet. 1948. Frank Cass & Co. 1964.
Google Scholar
De Madariaga, Salvador. Portrait of Europe. New York: Roy Publishers, 1955 https://archive.org/details/portraitofeurope000445mbp/ Accessed 11 July 2021.
Google Scholar
Elsom, John. Is Shakespeare Still Our Contemporary?. Taylor & Francis Group, 1990. ProQuest Ebook Central http://ebookcentral.proquest.com/lib/univalencia/detail.action?docID=179143 Accessed 6 June 2021.
Google Scholar
Garber, Marjorie. Coming of Age in Shakespeare. New York and London: Routledge, 1997.
Google Scholar
Garber, Marjorie. Shakespeare and Modern Culture. Kindle ed. Anchor: 2008.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.4324/9780203930984
García Lorenzo, Luciano. ed. Aproximación al Teatro Español Universitario (TEU). Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1999.
Google Scholar
González Fernández de Sevilla, José Manuel. ed. Shakespeare en España: Criticas, traducciones y representaciones. Zaragoza: Portico y Universidad de Alicante, 1993.
Google Scholar
Grady, Hugh. ed. Empson, Wilson Knight, Barber, Kott: Great Shakespeareans: Volume XIII, Bloomsbury Publishing Plc, 2012. ProQuest Ebook Central http://ebookcentral.proquest.com/lib/univalencia/detail.action?docID=894560 Accessed 6 June 2021.
Google Scholar
Haro Tecglen, Eduardo. “Teatro / Macbeth. Un Producto Híbrido” El País. 30 Dec. 1980. n.p.
Google Scholar
Hugo, Victor. Livre Premier Shakespeare—Sa vie || William Shakespeare. 1864. archive.org https://archive.org/details/williamshakespear00hugo/page/n21/mode/2up. Accessed 15 June 2021.
Google Scholar
Koestler, Arthur. Janus: A Summing Up. London: Picador, 1978.
Google Scholar
Koestler, Arthur. The Act of Creation. 1969. London: Picador, 1975.
Google Scholar
Kott, Jan. Apuntes sobre Shakespeare. Trans. Jadwija Maurizio. Barcelona: Seix Barral, 1969.
Google Scholar
Kott, Jan. Eseji o Shakespeareru. Trans. Uroš Kraigher and Radojka Vrančič. Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1964.
Google Scholar
Kott, Jan. “Head for Maidenhead, Maindenhead for Head. (The Structure of Exchange in Measure for Measure)” Trans. (into English) Mark Rosenzweig. in Conejero. M. A., ed. En Torno a Shakespeare. Homenaje a T. J. B. Spencer. Valencia: Instituto Shakespeare, 1980. 93-113.
Google Scholar
Kott, Jan. Is still Shakespeare our Contemporary? 1990, Text und Bühne Youtube Channel. 9 July 2013 https://www.youtube.com/watch?v=uDrGsrEZlfQ. Web 15 June 2021.
Google Scholar
Kott, Jan. Shakespeare, contemporanul nostre. Trans. Anca Livenscu and Teofil Roll. Bucuresti: Editura pentru Literatura Universală, 1969.
Google Scholar
Kott, Jan. Shakespeare heute. Trans. Peter Lachman. München: Langen/Müller, 1961.
Google Scholar
Kott, Jan. Shakespeare nosso contemporaneo. Trans. Norberto Ávila. Lisboa: Portugália, 1962.
Google Scholar
Kott, Jan. Shakespeare nostro contemporaneo. Trans. Vera Petrelli. Milano: Feltrinelli. 1964.
Google Scholar
Kott, Jan. Shakespeare notre contemporain. Trans. Anna Posner. Paris: R. Julliard, 1962.
Google Scholar
Kott, Jan. Shakespeare nuestro contemporáneo. Trans. Jaime Sarusky. La Habana: Instituto del Libro, 1968.
Google Scholar
Kott, Jan. Shakespeare, nuestro contemporáneo. Trans. Katarzyna Olszewska Sonnenberg and Sergio Tigrán. Barcelona: Alba, 2007.
Google Scholar
Kott, Jan. Shakespeare our contemporary. Trans. Boleslaw Taborski. 1964. London: Metheun, 1965, 1967.
Google Scholar
Kott, Jan. Shakespeareovské črty. Trans. Ludmila Furgyiková. Praha : Československý spisovatel, 1964.
Google Scholar
Kott, Jan. Still Alive. New Haven and London: Yale University Press, 1994.
Google Scholar
Kott, Jan. Szekspir Współczesny Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1965.
Google Scholar
Kott, Jan. Szkice o Szekspirze. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1961.
Google Scholar
Kott, Jan. The Bottom Translation. Trans. Daniela Miedzyrzecka and Lillian Vallee. Illinos: Nortwestern University Press. 1987.
Google Scholar
Kuharski, Allen J. “Arden and the Absolute Milan: Jan Kott in Exile” in Stephan, Halina. ed. Living in Translation: Polish Writers in America. Amsterdam and New York: Rodopi, 2003. 235-257.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1163/9789004483910_013
Kuharski, Allen J. “Jan Kott” (1997) in Chevalier, T. Ed. Encyclopedia of the Essay. London and New York: Taylor & Francis Group, 2016. 451-453.
Google Scholar
Kujawińska Courtney, Krystyna. “Shakespeare in Poland: Shakespeare Our Contemporary.” Internet Shakespere Editions. University of Victoria https://internetshakespeare.uvic.ca/Library/Criticism/shakespearein/poland9/index.html Web. 15 June 2021.
Google Scholar
Larea, Margherita. Theatre and Translation. Kindle ed. Red Globe Press, 2020.
Google Scholar
Lluch Tornero, María de la Inmaculada. “La mujer traductora y su visibilidad en la traducción editorial. (Estudio aplicado a Jadwiga Maurizio, traductora de Stanisław Lem al castellano). Degree Final Project. University of Alicante, 2018 http://hdl.handle.net/10045/73852 Accessed 26 July 2021.
Google Scholar
Ortega y Gasset, José. Miseria y Esplendor de la Traducción = Elend und Glanz der Übersetzung. München: Langenwiesche-Brandt, 1964.
Google Scholar
Pérez Gállego, Cándido. Dramática de Shakespeare. Zaragoza: Pórtico, 1974.
Google Scholar
Pérez Gállego, Cándido. El testamento de Shakespeare: La Tempestad. Valencia: Instituto Shakespeare, 1979.
Google Scholar
Pérez Gállego, Cándido. Esteban Pujals, catedrático de Literatura Inglesa. El Pais, 02 Sep. 2005 https://elpais.com/diario/2005/09/02/agenda/1125612007_850215.html Accessed 15 June 2021.
Google Scholar
Pérez Gállego, Cándido. “Estudio semántico-temático, simbólico y mitológico: crítica simbólica y mitológica” in Díez Borque, Jose María (coord.). Métodos de Estudio de la Obra Literaria. Madrid: Taurus, 1985. 391-418.
Google Scholar
Pérez Gállego, Cándido. “Estudio sociológico: literatura y sociología” in Díez Borque, Jose María (coord.). Métodos de Estudio de la Obra Literaria. Madrid: Taurus, 1985. 493-522.
Google Scholar
Pérez Gállego, Cándido. Hamletologia. Valencia: Fernando Torres, 1976.
Google Scholar
Pérez Gállego, Cándido. Literatura y Rebeldía en la Inglaterra actual: Los “Angry Young Men”, un movimiento social de los años cincuenta. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), 1968.
Google Scholar
Pérez Gállego, Cándido. Niveles en el drama de Marlowe. Granada: CSIC and University of Granada, 1969.
Google Scholar
Pérez Gállego, Cándido. Notas para una sociología del teatro Isabelino. Santander: La isla de los ratones, 1967.
Google Scholar
Pérez Gállego, Cándido. Shakespeare y la política. Madrid: Narcea, 1971.
Google Scholar
Pérez Gállego, Cándido. Un Amigo de Hamlet. El País, 03 Mar. 1987 https://elpais.com/diario/1987/03/03/cultura/541724401_850215.html Accessed 15 June 2021.
Google Scholar
Popa, Ioana. “Political Commitment and the International Construction of Symbolic Recognition during the Cold War: The Impact of the 1956 Crisis on Literary Transfers.” World Literature Studies, 2019. 11(1), 3-14 https://hal.archivesouvertes.fr/hal-02377787 Accessed 14 June 2021.
Google Scholar
Raber, Karen. Shakespeare and Post-humanist Theory. Kindle ed. Bloomsbury Arden Shakespeare, 2019.
Google Scholar
Rage-Arias, María Jose. “Enseñanza, práctica y función del teatro en la Universidad”, La Vanguardia, 30 Dec. 1979. 21.
Google Scholar
Shakespeare, William. La Tempestad. Trans. Instituto Shakespeare. Madrid: Cátedra, 1994.
Google Scholar
Shakespeare, William. Medyda, por Medida Trans. Instituto Shakespeare. Madrid: Cátedra, 2015.
Google Scholar
Stříbrný, Zdeněk. Shakespeare and Eastern Europe. Oxford and New York: Oxford University Press, 2000.
Google Scholar
Trencsényi, Katalin. and Cochrane, Bernadette. New Dramaturgy: International Perspectives on Theory and Practice (English edition). Kindle ed. Metheun Drama, 2014.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.5040/9781408177075
Viar, Jon. Marlowe: ¿el verdadero Shakespeare? Gran mecanismo en el teatro de Christopher Marlowe. Madrid: Esperpento Ediciones Teatrales. 2018.
Google Scholar
Wyspiański, Stanisław. Estudios sobre Hamlet. Trans. Dariusz Kuzniak, Iván García Sala. Oviedo: KRK Ediciones, 2012.
Google Scholar
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.