Translating the Slavonic Present Participles in the Early Romanian Psalters (16th Century)
DOI:
https://doi.org/10.18778/2084-140X.13.17Słowa kluczowe:
Psalter, Present Participle, Church Slavonic, Old Romanian, 16th century, translationAbstrakt
It is often said that early Romanian biblical translations from Church Slavonic follow the source texts slavishly. This is believed to be especially true about the 16th century Romanian Psalters, a group of seven texts (both printed and hand-copied) descending from a single translation. Indeed, these texts stay close to their Church Slavonic originals in topic, lexical content, and orthographical rules. However, we aim to describe how the 16th century translators and redactors dealt with Church Slavonic structures that could not be easily adapted into Romanian by means of formal equivalence. The Slavonic present participle, which appears plenty in the Slavonic Psalter, was chosen as litmus test. While theoretically having a formal correspondent in Old Romanian (the gerund), the Slavonic present participle has a range of uses and meanings that the Old Romanian gerund lacks. Thus, Romanian scribes must depart from the comfort of formal equivalence that calques and loans provide and choose the translation that convey meaning. The dynamic equivalence is obtained by selecting different solutions: gerunds, adjectives, objects and, most often, clauses, especially relative ones. Rendering participles with clauses (i.e. adjectives with verbs) forces the translator to make decisions going beyond the Slavonic participle itself. The analysis shows a tension between betraying the Slavonic text as little as possible and rendering it to the best of the redactor’s ability.
Pobrania
Bibliografia
Bratul Codex, “Dosoftei” Memorial House in Jași, Ms. Rom. 14, c. 1550, [in:] Codicele Bratul. Ediție de text, ed. et trans. A. Gafton, Jași 2003.
Google Scholar
“Ciobanu” Psalter, Library of the Romanian Academy, Ms. Rom. 3465, 16th century, https://medievalia.com.ro/manuscrise/item/ms-rom-3465 [14 IV 2023].
Google Scholar
Coresi’s Apostle, Brașov, 1563–1566, [in:] Codicele Bratul. Ediție de text, ed. et trans. A. Gafton, Jași 2003.
Google Scholar
“Hurmuzaki” Psalter, Library of the Romanian Academy, București, Ms. Rom. 3077, 16th century, [in:] Psaltirea Hurmuzaki. Studiu filologic, studiu lingvistic, vol. I, ed. I. Gheție, M. Teodorescu, București 2005, https://medievalia.com.ro/manuscrise/item/ms-rom-3077 [14 IV 2023].
Google Scholar
Mărășescu’s Apostle, Library of the Romanian Academy, București, Ms. Slv. 93, c. 1500, https://medievalia.com.ro/manuscrise/item/ms-sl-93 [14 IV 2023].
Google Scholar
Old Testament, Library of the Romanian Academy, București, Ms. Rom. 4389, 17th century, https://medievalia.com.ro/manuscrise/item/biblia [14 IV 2023].
Google Scholar
Old Testament of Nicolae Milescu Spătarul, Library of the Romanian Academy, București, Ms. Rom. 45, 17th century, [in:] Vechiul Testament – Septuaginta. Versiunea lui Nicolae Spătarul Milescu (Ms. 45 de la Biblioteca Filialei din Cluj a Academiei Române), ed. E. Munteanu, A.-M. Gînsac, L.-G. Munteanu, M. Ungureanu, Iași 2017.
Google Scholar
Ostrog Bible, 1581–1582, [in:] Ostroz’ka Biblija, ed. R. Turkonjak, Lviv 2006.
Google Scholar
Oxford Psalter, Bodleian Library, Ms. e Mus 184, 14th century.
Google Scholar
Psalter from Voroneț, Library of the Romanian Academy, București, Ms. Rom. 693, 16th century, https://medievalia.com.ro/manuscrise/item/ms-rom-693 [14 IV 2023].
Google Scholar
Psalterium Bononiense, Bologna University Library, Ms. Slv. 2499, [in:] Psalterium Bononiense, interpretationem veterem Slavicam cum aliis codicibus collatam, adnotationibus ornatam, appendicibus auctam, with readings from Sofia Psalter, Bucharest Psalter (= Buc), Sinaitic Psalter (= Sin), vol. I–II, ed. V. Jagić, Vindobonae 1907.
Google Scholar
Psalterium Romanum, [in:] Le Psautier Romain et les autres anciens psautiers latins, ed. D. R. Webber, Vatican 1953.
Google Scholar
Romanian Psalter, Brașov, 1570, Library of the Romanian Academy, București, I–630855, [in:] Coresi. Psaltirea slavo-română (1577) în comparație cu psaltirile coresiene din 1570 și 1589, ed. S. Toma, București 1976.
Google Scholar
Scheian Psalter, Library of the Romanian Academy, București, Ms. Rom. 449, 16th century, [in:] Psaltirea Scheiană (1482), Ms. 449 BAR, vol. I, Textul în facsimile și transcriere, cu variante din Coresi (1577), ed. I. Bianu, București 1889, https://medievalia.com.ro/manuscrise/item/ms-rom-449 [14 IV 2023].
Google Scholar
Slavonic-Romanian Psalter, Brașov, 1577, Library of the Romanian Academy, București, I–630858, [in:] Coresi. Psaltirea slavo-română (1577) în comparație cu psaltirile coresiene din 1570 și 1589, ed. S. Toma, București 1976.
Google Scholar
Slavonic-Romanian Psalter, Brașov, 1589, Library of the Romanian Academy, București, II–630844, [in:] Coresi. Psaltirea slavo-română (1577) în comparație cu psaltirile coresiene din 1570 și 1589, ed. S. Toma, București 1976.
Google Scholar
Avram M., Există un gerunziu trecut în limba română?, “Studii și cercetări lingvistice” 37.2, 1986, p. 153–157.
Google Scholar
Bărbulescu I., Curente literare la români în perioada slavonismului cultural, București 1928.
Google Scholar
Burlacu C., The Rendering of Infinitival Constructions in the Psalter Text: Greek to Slavonic, and Slavonic to Romanian, “Palaeobulgarica” 45.1, 2021, p. 37–56.
Google Scholar
Camară I., Cele mai vechi psaltiri româneşti şi redacţiile psaltirii slavone, [in:] Caietele “Sextil Puşcariu”. Actele Conferinței Internaționale Zilele “Sextil Pușcariu”, Cluj-Napoca, September 9–10 2021, ed. E. Pavel et al., Cluj-Napoca 2021, p. 72–81, https://doi.org/10.33993/csp.2021.5.69.78
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.33993/csp.2021.5.69.78
Camară I., New Information on the Slavonic Sources of the Oldest Romanian Psalters, “Palaeobulgarica” 66, 2022, p. 81–94.
Google Scholar
Cancel P., Studiul verbului slav, București 1938.
Google Scholar
Chivu G., Limba română de la primele texte până la sfârșitul secolului al XVII-lea. Variante stilistice, București 2000.
Google Scholar
Diaconescu I., Infinitivul lung în secolul al XVI-lea, “Studii și cercetări lingvistice” 18.4, 1967, p. 435–446.
Google Scholar
Dicționarul tezaur al limbii române, vol. I–XIX, București 2010, https://dlri.ro/ [14 IV 2023].
Google Scholar
Dragomirescu A., Particularități sintactice ale limbii române în context romanic. Supinul, București 2013.
Google Scholar
An Early Slavonic Psalter from Rus’, ed. M. Altbauer, Harvard 1978.
Google Scholar
Enciclopedia limbii române, ed. M. Sala, M. Avram, J. Balacciu-Matei, I. Fischer, I. Gheţie, București 2006.
Google Scholar
Frâncu C., Geneza şi evoluţia formelor verbale supracompuse în limba română, “Anuar de lingvistică și istorie literară” 29, 1983–1984, p. 23–62.
Google Scholar
Frâncu C., Gramatica limbii române vechi (1521–1780), Iași 2009.
Google Scholar
Găitănaru Ș., Cazul dativ în limba veche, “Analele Universității Alexandru Ioan Cuza din Iași. Lingvistică” 61, 2015, p. 109–129.
Google Scholar
Gheție I., Psaltirea Hurmuzaki și filiația psaltirilor românești din secolul al XVI-lea și al XVII-lea, “Limba română” 27.1, 1978, p. 51–57.
Google Scholar
Gheție I., Mareș Al., De când se scrie românește, București 2001.
Google Scholar
Gînsac A.-M., Gr. ὰπὸ βάρεων έλεφαντἱνων în vechile versiuni românești ale Psaltirii, “Philologica Jassyensia” 18.2, 2022, p. 75–82.
Google Scholar
Gramatica limbii române, vol. I–II, coord. V. Guțu-Romalo, București 2008.
Google Scholar
Liddell H. G., Scott R., Jones H. S. et al., A Greek-English Lexicon, 9Oxford 1996.
Google Scholar
Lunt H. G., Old Church Slavonic Grammar, 7Berlin–New York 2001, https://doi.org/10.1515/9783110876888
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1515/9783110876888
MacRobert C. M., The Problems in the Study of the ‘Athonite’ Redaction of the Psalter in South Slavonic Manuscripts, [in:] Studies of Medieval South Slavic Manuscripts. Proceedings of the 3rd International Hilandar Conference held from March 28 to 30 1989, ed. P. Ivić, Belgrade 1995, p. 195–212.
Google Scholar
MacRobert C. M., The Textual Tradition of the Church Slavonic Psalter up to the Fifteenth Century, [in:] Interpretation of the Bible. The International Symposium in Slovenia, ed. J. Krašovec, Ljubljana–Sheffield 1998, p. 921–942.
Google Scholar
Mareș Al., Considerații pe marginea datării Psaltirii Hurmuzaki, “Limba română” 4–6, 2000, p. 675–683.
Google Scholar
Mareș Al., Datarea Psaltirilor Scheiană și Voronețeană, “Limba română” 33.3, 1984, p. 191–198.
Google Scholar
Mareș Al., Filiația psaltirilor românești din secolul al XVI-lea, [in:] Cele mai vechi texte românești. Contribuții filologice și lingvistice, ed. I. Gheție, București 1982, p. 207–261.
Google Scholar
Mareș Al., O nouă psaltire slavo-română manuscrisă din secolul al XVI-lea, [in:] Studii de limbă literară și filologie, vol. II, București 1972, p. 259–268.
Google Scholar
Moldovanu I., Structura lingvistică a Bibliei de la Bucureşti şi problema contribuţiei sale la dezvoltarea limbii române literare, “Anuar de lingvistică și istorie literară” 39–41, 1999–2001, p. 65–100.
Google Scholar
Nandriș G., The Handbook of Old Slavonic, London 1969.
Google Scholar
Nicolae Al., Omonimia sintactică a participiilor românești, [in:] Studii de gramatică. Omagiu Doamnei Profesoare Valeria Guţu-Romalo, ed. R. Zafiu, A.-M. Mihail, B. Croitor, București 2009, p. 193–205.
Google Scholar
Nida E., Taber C. R., The Theory and Practice of Translation, Leiden 1982.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1163/9789004669147
Old Church Slavonic Dictionary, [in:] Gorazd. The Old Church Slavonic Digital Hub, ed. Š. Pilát, Prague 2016–2020, http://gorazd.org/gulliver/ [14 IV 2023].
Google Scholar
Pană-Dindelegan G., Din nou despre participiu și supin. Câteva precizări, “Studii și cercetări lingvistice” 58.1, 2007, p. 163–173.
Google Scholar
Panaitescu P. P., Începuturile și biruința scrisului în limba română, București 1965.
Google Scholar
Rădulescu M., Formele perifrastice “a fi” + gerunziul în textele românești traduse din secolul al XVI-lea, “Studii și cercetări lingvistice” 11.3, 1960, p. 691–698.
Google Scholar
The Syntax of Old Romanian, ed. G. Pană-Dindelegan, Oxford 2016.
Google Scholar
Ungureanu M., Felea I.-M., Creative Calques in the Early Romanian Translations of the Psalter. Translatological and Philological Approaches, [in:] Translation Automatisms in the Vernacular Texts of the Middle Ages and Early Modern Period, ed. V. Agrigoroaei, I. Sasu, Turnhout 2023 [= Biblia Vernacula, 1], p. 239–243.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1484/M.BIBVER-EB.5.135194
Ursu N. A., Activitatea literară necunoscută a lui Daniil Andrean Panoneanul, traducătorul “Îndreptării Legii” (Târgovişte, 1652). V, “Studii și cercetări lingvistice” 54.1–2, 2003, p. 189–201.
Google Scholar
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Funding data
-
Ministerul Cercetării şi Inovării
Grant numbers UEFISCDI PN-III-P4-ID-PCE-2020-2939