Translating the Slavonic Present Participles in the Early Romanian Psalters (16th Century)

Authors

  • Ion-Mihai Felea Alexandru Ioan Cuza University of Iași, The Institute of Interdisciplinary Research image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.18778/2084-140X.13.17

Keywords:

Psalter, Present Participle, Church Slavonic, Old Romanian, 16th century, translation

Abstract

It is often said that early Romanian biblical translations from Church Slavonic follow the source texts slavishly. This is believed to be especially true about the 16th century Romanian Psalters, a group of seven texts (both printed and hand-copied) descending from a single translation. Indeed, these texts stay close to their Church Slavonic originals in topic, lexical content, and orthographical rules. However, we aim to describe how the 16th century translators and redactors dealt with Church Slavonic structures that could not be easily adapted into Romanian by means of formal equivalence. The Slavonic present participle, which appears plenty in the Slavonic Psalter, was chosen as litmus test. While theoretically having a formal correspondent in Old Romanian (the gerund), the Slavonic present participle has a range of uses and meanings that the Old Romanian gerund lacks. Thus, Romanian scribes must depart from the comfort of formal equivalence that calques and loans provide and choose the translation that convey meaning. The dynamic equivalence is obtained by selecting different solutions: gerunds, adjectives, objects and, most often, clauses, especially relative ones. Rendering participles with clauses (i.e. adjectives with verbs) forces the translator to make decisions going beyond the Slavonic participle itself. The analysis shows a tension between betraying the Slavonic text as little as possible and rendering it to the best of the redactor’s ability.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bratul Codex, “Dosoftei” Memorial House in Jași, Ms. Rom. 14, c. 1550, [in:] Codicele Bratul. Ediție de text, ed. et trans. A. Gafton, Jași 2003.
Google Scholar

“Ciobanu” Psalter, Library of the Romanian Academy, Ms. Rom. 3465, 16th century, https://medievalia.com.ro/manuscrise/item/ms-rom-3465 [14 IV 2023].
Google Scholar

Coresi’s Apostle, Brașov, 1563–1566, [in:] Codicele Bratul. Ediție de text, ed. et trans. A. Gafton, Jași 2003.
Google Scholar

“Hurmuzaki” Psalter, Library of the Romanian Academy, București, Ms. Rom. 3077, 16th century, [in:] Psaltirea Hurmuzaki. Studiu filologic, studiu lingvistic, vol. I, ed. I. Gheție, M. Teodorescu, București 2005, https://medievalia.com.ro/manuscrise/item/ms-rom-3077 [14 IV 2023].
Google Scholar

Mărășescu’s Apostle, Library of the Romanian Academy, București, Ms. Slv. 93, c. 1500, https://medievalia.com.ro/manuscrise/item/ms-sl-93 [14 IV 2023].
Google Scholar

Old Testament, Library of the Romanian Academy, București, Ms. Rom. 4389, 17th century, https://medievalia.com.ro/manuscrise/item/biblia [14 IV 2023].
Google Scholar

Old Testament of Nicolae Milescu Spătarul, Library of the Romanian Academy, București, Ms. Rom. 45, 17th century, [in:] Vechiul Testament – Septuaginta. Versiunea lui Nicolae Spătarul Milescu (Ms. 45 de la Biblioteca Filialei din Cluj a Academiei Române), ed. E. Munteanu, A.-M. Gînsac, L.-G. Munteanu, M. Ungureanu, Iași 2017.
Google Scholar

Ostrog Bible, 1581–1582, [in:] Ostroz’ka Biblija, ed. R. Turkonjak, Lviv 2006.
Google Scholar

Oxford Psalter, Bodleian Library, Ms. e Mus 184, 14th century.
Google Scholar

Psalter from Voroneț, Library of the Romanian Academy, București, Ms. Rom. 693, 16th century, https://medievalia.com.ro/manuscrise/item/ms-rom-693 [14 IV 2023].
Google Scholar

Psalterium Bononiense, Bologna University Library, Ms. Slv. 2499, [in:] Psalterium Bononiense, interpretationem veterem Slavicam cum aliis codicibus collatam, adnotationibus ornatam, appendicibus auctam, with readings from Sofia Psalter, Bucharest Psalter (= Buc), Sinaitic Psalter (= Sin), vol. I–II, ed. V. Jagić, Vindobonae 1907.
Google Scholar

Psalterium Romanum, [in:] Le Psautier Romain et les autres anciens psautiers latins, ed. D. R. Webber, Vatican 1953.
Google Scholar

Romanian Psalter, Brașov, 1570, Library of the Romanian Academy, București, I–630855, [in:] Coresi. Psaltirea slavo-română (1577) în comparație cu psaltirile coresiene din 1570 și 1589, ed. S. Toma, București 1976.
Google Scholar

Scheian Psalter, Library of the Romanian Academy, București, Ms. Rom. 449, 16th century, [in:] Psaltirea Scheiană (1482), Ms. 449 BAR, vol. I, Textul în facsimile și transcriere, cu variante din Coresi (1577), ed. I. Bianu, București 1889, https://medievalia.com.ro/manuscrise/item/ms-rom-449 [14 IV 2023].
Google Scholar

Slavonic-Romanian Psalter, Brașov, 1577, Library of the Romanian Academy, București, I–630858, [in:] Coresi. Psaltirea slavo-română (1577) în comparație cu psaltirile coresiene din 1570 și 1589, ed. S. Toma, București 1976.
Google Scholar

Slavonic-Romanian Psalter, Brașov, 1589, Library of the Romanian Academy, București, II–630844, [in:] Coresi. Psaltirea slavo-română (1577) în comparație cu psaltirile coresiene din 1570 și 1589, ed. S. Toma, București 1976.
Google Scholar

Avram M., Există un gerunziu trecut în limba română?, “Studii și cercetări lingvistice” 37.2, 1986, p. 153–157.
Google Scholar

Bărbulescu I., Curente literare la români în perioada slavonismului cultural, București 1928.
Google Scholar

Burlacu C., The Rendering of Infinitival Constructions in the Psalter Text: Greek to Slavonic, and Slavonic to Romanian, “Palaeobulgarica” 45.1, 2021, p. 37–56.
Google Scholar

Camară I., Cele mai vechi psaltiri româneşti şi redacţiile psaltirii slavone, [in:] Caietele “Sextil Puşcariu”. Actele Conferinței Internaționale Zilele “Sextil Pușcariu”, Cluj-Napoca, September 9–10 2021, ed. E. Pavel et al., Cluj-Napoca 2021, p. 72–81, https://doi.org/10.33993/csp.2021.5.69.78
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.33993/csp.2021.5.69.78

Camară I., New Information on the Slavonic Sources of the Oldest Romanian Psalters, “Palaeobulgarica” 66, 2022, p. 81–94.
Google Scholar

Cancel P., Studiul verbului slav, București 1938.
Google Scholar

Chivu G., Limba română de la primele texte până la sfârșitul secolului al XVII-lea. Variante stilistice, București 2000.
Google Scholar

Diaconescu I., Infinitivul lung în secolul al XVI-lea, “Studii și cercetări lingvistice” 18.4, 1967, p. 435–446.
Google Scholar

Dicționarul tezaur al limbii române, vol. I–XIX, București 2010, https://dlri.ro/ [14 IV 2023].
Google Scholar

Dragomirescu A., Particularități sintactice ale limbii române în context romanic. Supinul, București 2013.
Google Scholar

An Early Slavonic Psalter from Rus’, ed. M. Altbauer, Harvard 1978.
Google Scholar

Enciclopedia limbii române, ed. M. Sala, M. Avram, J. Balacciu-Matei, I. Fischer, I. Gheţie, București 2006.
Google Scholar

Frâncu C., Geneza şi evoluţia formelor verbale supracompuse în limba română, “Anuar de lingvistică și istorie literară” 29, 1983–1984, p. 23–62.
Google Scholar

Frâncu C., Gramatica limbii române vechi (1521–1780), Iași 2009.
Google Scholar

Găitănaru Ș., Cazul dativ în limba veche, “Analele Universității Alexandru Ioan Cuza din Iași. Lingvistică” 61, 2015, p. 109–129.
Google Scholar

Gheție I., Psaltirea Hurmuzaki și filiația psaltirilor românești din secolul al XVI-lea și al XVII-lea, “Limba română” 27.1, 1978, p. 51–57.
Google Scholar

Gheție I., Mareș Al., De când se scrie românește, București 2001.
Google Scholar

Gînsac A.-M., Gr. ὰπὸ βάρεων έλεφαντἱνων în vechile versiuni românești ale Psaltirii, “Philologica Jassyensia” 18.2, 2022, p. 75–82.
Google Scholar

Gramatica limbii române, vol. I–II, coord. V. Guțu-Romalo, București 2008.
Google Scholar

Liddell H. G., Scott R., Jones H. S. et al., A Greek-English Lexicon, 9Oxford 1996.
Google Scholar

Lunt H. G., Old Church Slavonic Grammar, 7Berlin–New York 2001, https://doi.org/10.1515/9783110876888
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1515/9783110876888

MacRobert C. M., The Problems in the Study of the ‘Athonite’ Redaction of the Psalter in South Slavonic Manuscripts, [in:] Studies of Medieval South Slavic Manuscripts. Proceedings of the 3rd International Hilandar Conference held from March 28 to 30 1989, ed. P. Ivić, Belgrade 1995, p. 195–212.
Google Scholar

MacRobert C. M., The Textual Tradition of the Church Slavonic Psalter up to the Fifteenth Century, [in:] Interpretation of the Bible. The International Symposium in Slovenia, ed. J. Krašovec, Ljubljana–Sheffield 1998, p. 921–942.
Google Scholar

Mareș Al., Considerații pe marginea datării Psaltirii Hurmuzaki, “Limba română” 4–6, 2000, p. 675–683.
Google Scholar

Mareș Al., Datarea Psaltirilor Scheiană și Voronețeană, “Limba română” 33.3, 1984, p. 191–198.
Google Scholar

Mareș Al., Filiația psaltirilor românești din secolul al XVI-lea, [in:] Cele mai vechi texte românești. Contribuții filologice și lingvistice, ed. I. Gheție, București 1982, p. 207–261.
Google Scholar

Mareș Al., O nouă psaltire slavo-română manuscrisă din secolul al XVI-lea, [in:] Studii de limbă literară și filologie, vol. II, București 1972, p. 259–268.
Google Scholar

Moldovanu I., Structura lingvistică a Bibliei de la Bucureşti şi problema contribuţiei sale la dezvoltarea limbii române literare, “Anuar de lingvistică și istorie literară” 39–41, 1999–2001, p. 65–100.
Google Scholar

Nandriș G., The Handbook of Old Slavonic, London 1969.
Google Scholar

Nicolae Al., Omonimia sintactică a participiilor românești, [in:] Studii de gramatică. Omagiu Doamnei Profesoare Valeria Guţu-Romalo, ed. R. Zafiu, A.-M. Mihail, B. Croitor, București 2009, p. 193–205.
Google Scholar

Nida E., Taber C. R., The Theory and Practice of Translation, Leiden 1982.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1163/9789004669147

Old Church Slavonic Dictionary, [in:] Gorazd. The Old Church Slavonic Digital Hub, ed. Š. Pilát, Prague 2016–2020, http://gorazd.org/gulliver/ [14 IV 2023].
Google Scholar

Pană-Dindelegan G., Din nou despre participiu și supin. Câteva precizări, “Studii și cercetări lingvistice” 58.1, 2007, p. 163–173.
Google Scholar

Panaitescu P. P., Începuturile și biruința scrisului în limba română, București 1965.
Google Scholar

Rădulescu M., Formele perifrastice “a fi” + gerunziul în textele românești traduse din secolul al XVI-lea, “Studii și cercetări lingvistice” 11.3, 1960, p. 691–698.
Google Scholar

The Syntax of Old Romanian, ed. G. Pană-Dindelegan, Oxford 2016.
Google Scholar

Ungureanu M., Felea I.-M., Creative Calques in the Early Romanian Translations of the Psalter. Translatological and Philological Approaches, [in:] Translation Automatisms in the Vernacular Texts of the Middle Ages and Early Modern Period, ed. V. Agrigoroaei, I. Sasu, Turnhout 2023 [= Biblia Vernacula, 1], p. 239–243.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1484/M.BIBVER-EB.5.135194

Ursu N. A., Activitatea literară necunoscută a lui Daniil Andrean Panoneanul, traducătorul “Îndreptării Legii” (Târgovişte, 1652). V, “Studii și cercetări lingvistice” 54.1–2, 2003, p. 189–201.
Google Scholar

Downloads

Published

2023-12-06

How to Cite

Felea, I.-M. (2023). Translating the Slavonic Present Participles in the Early Romanian Psalters (16th Century). Studia Ceranea, 13, 287–319. https://doi.org/10.18778/2084-140X.13.17

Issue

Section

Articles

Funding data

Similar Articles

<< < 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.