Rozważania wokół leksemu biblizm
DOI:
https://doi.org/10.18778/0208-6077.51.2.03Słowa kluczowe:
biblizm, język religijny, znaczenia wyrazuAbstrakt
The aim of the article is to show, in which meaning variants the lexeme biblism functions in philological-linguistic research papers and to what extent its definitional value is stabilized.
Pobrania
Bibliografia
Szymczak M. (red.), 1978, Słownik języka polskiego, t. 1–3, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa.
Google Scholar
Dubisz S. (red.), 2003, Uniwersalny słownik języka polskiego, t. 1–4, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.
Google Scholar
Bajerowa I., 1988, Kilka problemów stylistyczno-leksykalnych współczesnego polskiego języka religijnego, w: M. Karpluk, J. Sambor (red.), O języku religijnym. Zagadnienia wybrane, Redakcja Wydawnictw Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, Lublin.
Google Scholar
Bąba S., 1992, Z życia wybranych zwrotów biblijnych we współczesnej polszczyźnie, w: M. Kamińska, E. Małek (red.), Biblia a kultura Europy, t. 1, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź.
Google Scholar
Brajerski T., 1985, Biblijne słownictwo i frazeologia, w: F. Gryglewicz, R. Łukaszyk, Z. Sułowski (red.), Encyklopedia katolicka, t. 2, Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, Lublin.
Google Scholar
Buttler D., Kurkowska H., Satkiewicz H., 1982–1986, Kultura języka polskiego, t. 1: Zagadnienia poprawności gramatycznej, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa, t. 2: Zagadnienia poprawności leksykalnej (Słownictwo rodzime), Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa.
Google Scholar
Chlebda W., 1998, Biblizmy języka rosyjskiego. Koncepcja opisu leksykograficznego, w: R. Łużny, D. Piwowarska (red.), Biblia w literaturze i folklorze narodów słowiańskich, Wydawnictwo Universitas, Kraków.
Google Scholar
Chlebda W., 1992, Ostatnia wieczerza ŕ la russe, w: M. Kamińska, E. Małek (red.), Biblia a kultura Europy, t. 1, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź.
Google Scholar
Chlebda W., 1999, Dzisiejszy język polski a biblizmy (Glosa leksykograficzna), w: Z. Adamek, S. Koziara (red.), Od Biblii Wujka do współczesnego języka religijnego, Wydawnictwo Diecezji Tarnowskiej, Tarnów.
Google Scholar
Długosz-Kurczabowa K., 1994, Biblizmy w języku staropolskim, „Napis”, seria I.
Google Scholar
Długosz-Kurczabowa K., 2008, Słownik etymologiczno-historyczny języka polskiego, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa.
Google Scholar
Dubisz S. (red.), 2003, Uniwersalny słownik języka polskiego, t. 1–4, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.
Google Scholar
Dunaj B. (red.), 2000, Słownik współczesnego języka polskiego, Wydawnictwo Wilga, Warszawa.
Google Scholar
Głowiński M., Kostkiewiczowa T., Okopień-Sławińska A., Sławiński J., 1998, Słownik terminów literackich, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław.
Google Scholar
Godyń J., 1995, Od Adama i Ewy zaczynać. Mały słownik biblizmów języka polskiego, Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego, Kraków.
Google Scholar
Godyń J., 1999, Kilka uwag o biblizmach w języku polskim, świadomości językowej i Biblii ks. Jakuba Wujka, w: Z. Adamek, S. Koziara (red.), Od Biblii Wujka do współczesnego języka religijnego, Wydawnictwo Diecezji Tarnowskiej, Tarnów.
Google Scholar
Jezierska E.J., 2009, Status i wyznaczniki stylu biblijnego, w: S. Koziara, W. Przyczyna (red.), Polszczyzna biblijna. Między tradycją a współczesnością, t. 1, Wydawnictwo Diecezji Tarnowskiej, Tarnów.
Google Scholar
Kamińska M., Cybulski M., Kowalska D., 2000, Słownik polsko-łaciński do średniowiecznych psałterzy polskich. Wyrazy autosemantyczne, Archidiecezjalne Wydawnictwo Łódzkie, Łódź.
Google Scholar
Kozaryn D., 1995, Szesnastowieczne biblizmy leksykalne (Kilka uwag ogólnych), „Studia Językoznawcze. Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny”, t. 2, Szczecin.
Google Scholar
Koziara S., 2009, Polszczyzna biblijna w poszukiwaniu wzorca stylowego. Doświadczenia i współczesność, w: S. Koziara, W. Przyczyna (red.), Polszczyzna biblijna. Między tradycją a współczesnością, t. 1, Wydawnictwo Diecezji Tarnowskiej, Tarnów.
Google Scholar
Koziara S., 2009, Frazeologia biblijna w języku polskim, Oficyna Wydawnicza LEKSEM, Łask.
Google Scholar
Koziara S., 2009, Tradycyjne biblizmy a nowe polskie przekłady Pisma Świętego (ujęcie filologiczno-normatywne), Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego, Kraków.
Google Scholar
Lisowski T., 2010, Sola Scriptura. Leksyka Nowego Testamentu Biblii gdańskiej (1632) na tle porównawczym. Ujęcie kwantytatywno-dystrybucyjne, Wydawnictwo Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza, Poznań.
Google Scholar
Lisowski T., Migdał J., 2001, Leksykalne osobliwości szesnastowiecznych przekładów Biblii w świetle tłumaczeń Jakuba Wujka, w: A. Ceglińska, Z. Staszewska (red.), Idee chrześcijańskie w życiu Europejczyka, t. 1, Łódzkie Wydawnictwo Archidiecezjalne, Łódź.
Google Scholar
Lisowski T., Migdał J., 2002, Uwagi o słownictwie protestanckich przekładów Biblii. Osobliwości leksykalne Biblii brzeskiej a Biblia gdańska, „Studia Językoznawcze. Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny”, t. 1,Szczecin.
Google Scholar
Migdał J., 2006, Zapożyczenia wśród osobliwych szesnastowiecznych rzeczowników biblijnych, „Studia Językoznawcze. Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny”, t. 5, Szczecin.
Google Scholar
Ostański P., 2002, Bibliografia biblistyki polskiej 1945–1999, t. 1–2, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza. Wydział Teologiczny, Poznań.
Google Scholar
Puzynina J., 1955, Ze słownictwa Psałterza Dawidowa przekładania Jana Kochanowskiego, „Poradnik Językowy”, z. 6.
Google Scholar
Sobczykowa J., 2001, Myśl o języku w komentarzu biblijnym ks. Jakuba Wujka, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice.
Google Scholar
Stachowiak L., 1985, Biblijny styl, w: F. Gryglewski, R. Łukaszyk, Z. Sułowski (red.) Encyklopedia katolicka, t. 2, Lublin.
Google Scholar
Szymczak M. (red.), 1988–1989, Słownik języka polskiego, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, t. 1–3, Warszawa.
Google Scholar
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.