Miłość w włosko-polskiej konfrontacji językowej na podstawie ekwiwalencji przysłów

Autor

  • Magdalena Wismont Uniwersytet Łódzki, Instytut Filologii Polskiej

DOI:

https://doi.org/10.18778/0208-6077.51.01.09

Słowa kluczowe:

przysłowie, język polski, język włoski, miłość, językowy obraz świata, jednoznaczność

Abstrakt

The article takes on the subject of linguistic picture of the world concerning the love and equivalent proverbs in Italian and Polish languages. The analysis of lexicographical materials demonstrates identical perception of this feeling, confluences within syntax of equivalents (despite the affiliation to different groups of languages) and, several times, common origin of proverbs in either language. This provenance oscillates around Latin. All of this tangential points undoubtedly are result of common, European cultural heritage.

Pobrania

Brak dostępnych danych do wyświetlenia.

Bibliografia

Cieśla H., Jamrozik E., Kłos R., 2001, Wielki słownik włosko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa, t. I.
Google Scholar

Długosz-Kurczabowa K., Dubisz S., 1999, Gramatyka historyczna języka polskiego, Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa.
Google Scholar

Doroszewski W. (red.), 1958–1969, Słownik języka polskiego, Warszawa (online: doroszewski.pwn.pl).
Google Scholar

Drabik L. (red.), 2007, Słownik języka polskiego, Warszawa (online: www.sjp.pwn. pl/sjp).
Google Scholar

Guazzotti P., Oddera M.F., 2006, Il grande dizionario dei proverbi italiani, Zanichelli, Bolonia.
Google Scholar

Jakubowicz M., 2000, Dwa oblicza miłości. Porównanie językowych obrazów miłości tkwiących w etymologii i frazeologii, w: I. Nowakowska-Kempna, A. Dąbrowska, J. Anusiewicz (red.), Uczucia w języku i tekście, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław.
Google Scholar

Krzyżanowski J. (red.), 1969, Nowa księga przysłów i wyrażeń przysłowiowych polskich, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa.
Google Scholar

Lehr-Spławiński T., 1938, Element prasłowiański w dzisiejszym słownictwie polskim, w: tenże, Studia historyczne ku czci Stanisława Kutrzeby, Kraków, t. 2.
Google Scholar

Plezia M. (red.), 1979, Słownik łacińsko-polski, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa, t. 5.
Google Scholar

Puzynina J., 2000, Uczucia a postawy we współczesnym języku polskim, w: I. Nowakowska-Kempna, A. Dąbrowska, J. Anusiewicz (red.), Uczucia w języku i tekście, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław.
Google Scholar

Skuza S., 2010, Kobieta: matka, córka, panna, żona, teściowa, synowa i wdowa w przysłowiach polskich i włoskich, Wydawnictwo Poligraf, Brzezia Łąka.
Google Scholar

Skuza S., 2012, Stereotypowy obraz kobiety w paremiach oraz frazeologii polskiej i włoskiej, Instytut Naukowo-Wydawniczy Maiuscula, Poznań.
Google Scholar

Soletti E., 2011, Proverbi, w: L’enciclopedia italiana (online: www.treccani.it).
Google Scholar

Wierzbicka A., 1971, Kocha lubi szanuje. Medytacje semantyczne, Wiedza Powszechna, Warszawa.
Google Scholar

Zaron Z., 1985, Wybrane pojęcia etyczne w analizie semantycznej (Kochaj bliźniego swego), Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław.
Google Scholar

Słownik języka polskiego PWN: sjp.pwn.pl/sjp/przyslowie [dostęp: 01 XI 2016].
Google Scholar

http://lingua-latina.go-longhorn.net [dostęp: 01 XI 2016].
Google Scholar

Pobrania

Opublikowane

2017-04-24

Jak cytować

Wismont, M. (2017). Miłość w włosko-polskiej konfrontacji językowej na podstawie ekwiwalencji przysłów. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica, 51(1), 129–142. https://doi.org/10.18778/0208-6077.51.01.09

Numer

Dział

Articles