Лингвистический анализ перевода II части Дзядов А. Мицкевича с польского языка на русский (выбранные аспекты)
DOI:
https://doi.org/10.18778/1731-8025.23.15Ключевые слова:
перевод, сравнительный анализ, Дзяды, А. Мицкевич, Л.Н. МартыновАннотация
Целью настоящей статьи является лингвистический анализ некоторых аспектов перевода II части Дзядов А. Мицкевича Л.Н. Мартыновым.
Важность данного исследования определяется тем, что данная поэма является интертекстом в польском социуме, поэтому необходимо рассматривать ее в разных аспектах. К тому же II часть Дзядов не так часто является объектом научных исследований, как, например, III часть той же поэмы, а также другие тексты А. Мицкевича вообще.
Перевод Л.Н. Мартынова является наиболее распространенным. Его несложно найти в интернет-ресурсах. Главным, на что мы обратили внимание, является подборка слов и позднейшее восприятие текста реципиентом.
Для исследования использовались описательный и сравнительный методы.
Исследуя данные особенности перевода, мы пришли к выводу, что некоторые переводческие приемы создают у читателя другой образ, чем в подлиннике. Хотя следует подчеркнуть, что это не имеет сильного влияния на общее восприятие данного фрагмента.
Однако в связи с тем, что мы исследовали лишь фрагмент первой части данного произведения, в котором речь идет о душaх умерших детей с самым легким грехом, то в будущем стоит расширить объект исследования. Смотря на текст в целом, можно заметить, что он является более сложным для восприятия, поэтому кроме анализа отдельных фрагментов, следует его рассматривать полностью. Только комплексный анализ позволит прийти к выводу, насколько данный перевод соответствует подлиннику.
Библиографические ссылки
Вихлянцев, В.П. (1994). Библейский словарь, https://medialib.adventist.su/wp-content/uploads/books/vihlyanzev_-_bibleyskiy_slovar/vihlyanzev_bibleyskiy_slovar.pdf доступ: 05.05.2024.
Google Scholar
Ефремова, Т.Ф. (2000). Современный толковый словарь русского языка, http://rus-yaz.niv.ru/doc/dictionary-efremova/index.htm доступ: 05.05.2024.
Google Scholar
Крылов, Г.А. (2005). Этимологический словарь русского языка, https://www.lesjeunesrussisants.fr/dictionnaires/documents/DICTIONNAIRE_RUSSE_ETYMOLOGIQUE-KRYLOV.pdf доступ: 05.05.2024.
Google Scholar
Мицкевич, А. Дзяды, часть II, https://litresp.ru/chitat/ru/%D0%9C/mickevich-adam/stihotvoreniya-poemi/7 доступ: 05.05.2024.
Google Scholar
Ожегов, C.И, Шведова, Н.Ю. (1992). Толковый словарь русского языка (С–Я), http://lib.ru/DIC/OZHEGOW/ozhegow_s_q.txt доступ: 05.05.2024.
Google Scholar
Петрова, М.В., Жебраткина, И.Я. (2019). Теория перевода, Балтийский гуманитарный журнал, 3 (28), 8, https://cyberleninka.ru/article/n/teoriya-perevoda/viewer доступ: 05.05.2024.
Google Scholar
Стахеев, Б.Ю. (1968). Адам Мицкевич. Стихотворения. Поэмы (35–36). Москва: Художественная литература, https://profilib.org/chtenie/50098/adam-mitskevich-stikhotvoreniya-poemy.php доступ: 05.05.2024.
Google Scholar
Толстой, Н.И. (ред.). (1995). Славянские древности. Этнолингвистический словарь, https://archive.org/stream/slavyanskiedrevnostikn141993g/Slavyanskie_drevnosti_kn_1-4_1993g_djvu.txt доступ: 05.05.2024.
Google Scholar
Федута, А.И. (2004–2007). Большая российская энциклопедия. https://old.bigenc.ru/literature/text/2219554 доступ: 05.05.2024.
Google Scholar
Dunaj, B. (red.). (1996). Słownik współczesnego języka polskiego. Warszawa: Wydawnictwo Wilga.
Google Scholar
Efremova, T.F. (2000). Sovremennyi tolkovyi slovar’ russkogo yazyka, http://rus-yaz.niv.ru/doc/dictionary-efremova/index.htm accessed: 05.05.2024.
Google Scholar
Feduta, A.I. (2004–2007). Bol’shaya rossiiskaya entsiklopediya, https://old.bigenc.ru/literature/text/2219554 accessed: 05.05.2024.
Google Scholar
Krylov, G.A. (2005). Etimologicheskii slovar’ russkogo yazyka, https://www.lesjeunesrussisants.fr/dictionnaires/documents/DICTIONNAIRE_RUSSE_ETYMOLOGIQUE-KRYLOV.pdf accessed: 05.05.2024.
Google Scholar
Mickiewicz, А. Dziady, część II, https://wolnelektury.pl/media/book/pdf/dziady-dziady-poema-dziady-czesc-ii.pdf accessed: 05.05.2024.
Google Scholar
Mitskevich, A. Dzyady, chast’ II, https://litresp.ru/chitat/ru/%D0%9C/mickevich-adam/stihotvoreniya-poemi/7 accessed: 05.05.2024.
Google Scholar
Ozhegov, C.I, Shvedova, N.Yu. (1992). Tolkovyi slovar’ russkogo yazyka (S–Ya), http://lib.ru/DIC/OZHEGOW/ozhegow_s_q.txt accessed: 05.05.2024.
Google Scholar
Petrova, M.V., Zhebratkina, I.Ya. (2019). Teoriya perevoda, Baltiiskii gumanitarnyi zhurnal, 3 (28), 8, https://cyberleninka.ru/article/n/teoriya-perevoda/viewer accessed: 05.05.2024.
Google Scholar
Stakheev, B.Yu. (1968). Adam Mitskevich. Stikhotvoreniya. Poemy. Moscow: Khudozhestvennaya literatura, 35–36, https://profilib.org/chtenie/50098/adam-mitskevich-stikhotvoreniya-poemy.php accessed: 05.05.2024.
Google Scholar
Tolstoi, N.I. (red.). (1995). Slavyanskie drevnosti. Etnolingvisticheskii slovar’, https://archive.org/stream/slavyanskiedrevnostikn141993g/Slavyanskie_drevnosti_kn_1-4_1993g_djvu.txt accessed: 05.05.2024.
Google Scholar
Vikhlyantsev, V.P. (1994). Bibleiskii slovar’, https://medialib.adventist.su/wp-content/uploads/books/vihlyanzev_-_bibleyskiy_slovar/vihlyanzev_bibleyskiy_slovar.pdf accessed: 05.05.2024.
Google Scholar
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.
