Polonistyczna lapsologia glottodydaktyczna wczoraj i dzisiaj
DOI:
https://doi.org/10.18778/0860-6587.22.01Keywords:
lapsology, teaching Polish as a foreign language, lapsology of Polish as a foreign language, glottodidactic errorAbstract
The author postulates to use the term lapsology of Polish as a foreign language (LPFL) to refer to the research on any type of errors which appear in the process of learning and teaching Polish as a foreign language. In her opinion, this discipline examines ‘glottodidactic errors’ which can be made not only by the learners of Polish as a foreign language but also by the teachers, at every stage of the educational process. In the first part of the article, the author presents the history of LPFL. The presentation is based on the content analysis of articles published between 1987–2014 in ‘Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców’ [‘Studies in the Teaching Polish to Foreigners’]. In the second part of the article, the author discusses the content of the current 22nd volume of this periodical, entitled "Glottodidactic Error". In the discussion, she focuses especially on the newest trends in LPFL.
References
Alexander L. G. (1996), Right Word. Wrong Word. Words and structures confused and missused by learners of English, Longman Group, GB.
Google Scholar
Bartman M., Walton R. ( 2002), Correction. A Positive Approach to Language Mistakes, Thomson, Heinle, Boston, USA.
Google Scholar
Bednarska K. (2011), Błędy interferencyjne w pracach pisemnych Słoweńców uczących się języka polskiego jako obcego, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 18, s. 237–242. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/9381.
Google Scholar
Bielecka A (2014), Dysleksja na lekcji języka polskiego jako obcego, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 21, s. 85–98. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/8753.
Google Scholar
Borysiewicz H. (2013), Nauczyć prośby: zagadnienia interferencji językowo-kulturowej w nauczaniu języka polskiego jako obcego w środowisku rosyjskojęzycznym, Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20, s. 159–166. http://dspace.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/4482.
Google Scholar
Edge J. (1984), Mistakes and Correction, Longman Group, UK.
Google Scholar
Hartopp R. (2014), Typical Errors in English. An essential guide to getting the language right, Kraków.
Google Scholar
Karolczuk A. (2014), Kłopot ze znaczeniem. Naruszenia normy leksykalnej a działania lektora języka polskiego jako obcego, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 21, s. 203–210. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/8761.
Google Scholar
Kijewska A. (2002), Bułgarskie błędy ortograficzne w języku polskim i ich podłoże, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 12, s. 69–80. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/12741.
Google Scholar
Kucharczyk J. (1987 a), Najczęstsze błędy fleksyjne i składniowe w procesie przyswajania języka polskiego przez studentów latynoskich, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” (nr 0 – próbny), s. 89–98 (brak adresu elektronicznego).
Google Scholar
Kucharczyk J. (1987 b), Uwagi o trudnościach fonetycznych studentów latynoskich w procesie przyswajania języka polskiego, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” (nr 0 – próbny), s. 82–88 (brak adresu elektronicznego).
Google Scholar
Kowalewski J. (2012), Językowy obraz świata zamknięty w składni? Hipotezy na podstawie badań błędów popełnianych w pracach pisemnych przez uczących się języka polskiego na Ukrainie, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 19, s. 83–92. http://dspace.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/8923.
Google Scholar
Krawczuk A. (2012), O kognitywnych uwarunkowaniach współczesnej glottodydaktyki: kategorie gramatyczne w nauczaniu Ukraińców języka polskiego, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 19, s. 69–82. http://dspace.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/8928.
Google Scholar
Krawczuk A. (2013), Struktury referujące z wyrazami pan/pani w polskojęzycznej prasie na Ukrainie: grzeczność czy niegrzeczność?, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20, s. 119–130. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/4548.
Google Scholar
Krucka B. (1996), Konfrontatywne nauczanie języka polskiego w grupach Polonii ze Wschodu, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 7/8, s. 137–144. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/12866.
Google Scholar
Krucka B. (1997), Różnice w systemie składniowym języka polskiego i rosyjskiego, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 9, s. 35–58. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/12728.
Google Scholar
Krucka B. (1998), Propozycja ćwiczeń przeciwdziałających interferencji języka rosyjskiego (na podstawie struktur składniowych oznaczających przyczynę), „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 10, s. 338–343. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/13012.
Google Scholar
Krucka B. (2002), Polsko-rosyjskie kontrasty w zakresie derywacji rzeczownikowej, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 12, s. 43–68. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/12740.
Google Scholar
Krucka B. (2005), Błędy derywacyjne studentów rosyjskojęzycznych na tle polsko-rosyjskich kontrastów słowotwórczych, , „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 14, s.57–94. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/12670.
Google Scholar
Kubacka K. (2013), Korekta nauczycielska a wypowiedź ustna studentów uczących się języka polskiego jako obcego, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20, s. 385–396. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/4509.
Google Scholar
Kubacka K. (2014), Wprowadzanie nowych treści a strategie negocjacyjne lektora na lekcji języka polskiego jako obcego „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 21, s. 85–98. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/8587.
Google Scholar
Magajewska M (2005), Pozycja przymiotnika w zdaniu polskim i włoskim – uwarunkowania syntaktyczne, , „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 14, s. 113–120. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/12644.
Google Scholar
Nikołajczuk K. (2013), Kompetencja rodzimych użytkowników polszczyzny oraz obcokrajowców (Ukraińców) w zakresie stosowania polskiej frazeologii temporalnej, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20, s. 83–92. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/4521.
Google Scholar
Norrish J. (1983), Language Learners and their Errors, Macmillan Publishers Ltd., London.
Google Scholar
Nowikow W. (1988), O formie i znaczeniu condicionalis w językach iberoromańskich i słowiańskich, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 1, s. 79–84. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/12594.
Google Scholar
Nowikow W. (1988), Pojęcie funkcji w kontrastywnych badaniach gramatycznych i glottodydaktyce, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 1, s. 71–78. http://hdl.handle.net/11089/12593.
Google Scholar
Orhorilko O. (2011), Osobliwości składni rządu w tekstach ukraińskich studentów polonistów, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 18, s. 279–284. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/9372.
Google Scholar
Pančiková M. (1996), Interferencia – dôležity problém vo výučbe slovanských jazykov, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 7/8, s. 129–136. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/12864.
Google Scholar
Sajenczuk E. (1987), Próba przedstawienia błędów popełnianych najczęściej przez studentów wietnamskich w czasie uczenia się języka polskiego w Polsce. „Acta Universitatis Lodzinsis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” (nr 0 – próbny), s. 90–99 (brak adresu elektronicznego).
Google Scholar
Seretny A. (2014), Rola efektu zwrotnego w dyskursie interakcyjnym, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 21, s. 37–50. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/8566.
Google Scholar
Sikorska T. (1996), System fonologiczny języka polskiego w porównaniu z serbskim, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 7/8, s. 145–152. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/12867.
Google Scholar
Sikorski L. (1987), Z problemów leksykalno-składniowych w grupie z językiem niemieckim, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” (nr 0 – próbny), s. 100–110 (brak adresu elektronicznego).
Google Scholar
Sitkowska K. (2013), Polszczyzna z zagranicy w programach telewizyjnych (kompetencja komunikacyjna celebrytów), „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20, s. 209–218. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/4479.
Google Scholar
Skura M. (2013), Błędy wynikające z interferencji kulturowej popełniane przez Niemców uczących się języka polskiego jako obcego, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20, s. 149–158. http://dspace.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/4511.
Google Scholar
Stasieczek-Górna M. (2011), Błędy szyku zdania popełniane przez cudzoziemców uczących się języka polskiego, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 18, s. 295–302. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/9243.
Google Scholar
Turton N D, Heaton J B (1996), Longman Dictionary of Common Errors. New Edition, Longman Group, GB.
Google Scholar
Witkowska-Gutkowska M. (2008), O tekstach prasowych autorstwa osób dwujęzycznych, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 16, s. 153–158. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/12300.
Google Scholar
Witkowska-Gutkowska M. (2011), O tekstach prasowych osób dwujęzycznych. Słownictwo i frazematyka, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 18, s. 19–24. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/9255.
Google Scholar
Witkowska-Gutkowska M. (2013),Wpływ języka czeskiego na polszczyznę publikacji w zaolziańskim „Głosie Ludu”, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20, s. 177–186. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/4546.
Google Scholar
Wtorkowska M. (2011), Problemy fonetyczne Słoweńców uczących się języka polskiego „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 18, s. 243–252. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/9377.
Google Scholar
Zarzycka G. (2013), Dyskurs glottodydaktyczny na łamach „Kształcenia Polonistycznego Cudzoziemców” w latach 1987–2013, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” nr 20, s. 11–22. http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/4437.
Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.