Greek μάρις — a Forgotten Name for Long Pepper

Authors

DOI:

https://doi.org/10.18778/1733-0319.28.15

Keywords:

pepper in antiquity, etymology, language contacts, foreign words in Greek, Indo- Aryan languages, Greek lexicography

Abstract

The Greek word μάρις ‘long pepper (Piper longum L.)’ that is attested in the lexicon of Hesychius (μ 289) has not been the subject of any research to date. The author’s hypothesis is that it is ultimately of Indo-Aryan origin (cf. Sanskrit marī̆ca- m. ‘pepper shrub’, marī̆ca- n. ‘black pepper’, Pali marica- n. ‘id.’, Prakrit maria-, miria- m./n. ‘id.’, etc.). However, it is difficult to say whether the Greeks borrowed μάρις directly from a language spoken in India or via another Oriental language (perhaps Iranian; cf. Modern Persian marič (mareč, murč) ‘pepper’).

Author Biography

  • Rafał Rosół, Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu

    Dr hab. Rafał Rosół, prof. UAM is a classical philologist and linguist. He works as a university professor at the Institute of Classical Philology, Adam Mickiewicz University of Poznań. He has published more than 40 papers and three monographs: Wschodnie korzenie kultu Apollona: Studium lingwistyczno-historyczne (The Origins of the God Apollo: a Linguistic-Historical Study), Kraków 2010; Frühe semitische Lehnwörter im Griechischen (Early Semitic Loan Words in Greek), Frankfurt am Main 2013; Chorągiewki z tałesu. Piłka nożna, antysemityzm i Zagłada (Tallit flags. Football, Anti-Semitism, and the Holocaust), Kraków 2022.

References

Beck, L.Y. Trans. (2005). Pedanius Dioscorides of Anazarbus, De materia medica. Hildesheim–Zurich–New York: Olms–Weidmann.

Bedrossian, M. (1875–1879). New Dictionary Armenian-English. Venice: Lazarus Armenian Academy.

Beekes, R. (2010). Etymological Dictionary of Greek. With the assistance of L. van Beek. 2 vols. Leiden–Boston: Brill.

Brust, M. (2008). Die indischen und iranischen Lehnwörter im Griechischen. 2nd ed. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen der UI.

Burrow, T., Emeneau, M.B. (1984). A Dravidian Etymological Dictionary. 2nd ed. Oxford: Clarendon. CAL = The Comprehensive Aramaic Lexicon. https://cal.huc.edu/

Chantraine, P. (1999). Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire des mots. Avec un Supplément sous la direction de A. Blanc et al. 2nd ed. Paris: Klincksieck.

Davids, T.W.R. et al. (eds.). (1921–1925). The Pali Text Society’s Pali-English Dictionary. 8 parts. Chipstead: Surrey.

Drower, E.S., Macuch, R. (1963). A Mandaic Dictionary, Oxford: Clarendon.

Frisk, H. (1960–1972). Griechisches etymologisches Wörterbuch. 3 vols. Heidelberg: Winter.

Gharib, B. (1995). Sogdian Dictionary. Tehran: Farhangan Publications.

Gignoux, Ph. (1972). Glossaire des inscriptions Pehlevies et Parthes. London: School of Oriental and African Studies UL.

Headley, R.K. et al. (eds.). (1977). Cambodian-English Dictionary. 2 vols. Washington: The Catholic University of America Press.

Hinz, W., Koch, H. (1987). Elamisches Wörterbuch. 2 vols. Berlin: Reimer.

Hoftijzer, J., Jongeling, K. (1995). Dictionary of the North-West Semitic Inscriptions. 2 vols. Leiden: Brill. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004294240_005

Hort, A. Trans. (1916). Theophrastus, Enquiry into Plants and Minor Works on Odours and Weather Signs. Vol. 2. London–New York: Heinemann–Putnam’s Sons. DOI: https://doi.org/10.5962/bhl.title.162657

Jastrow, M. (1903). A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Zerushalmi, and the Midrashic Literature. 2 vols. London–New York: Luzac-Putnam’s Sons.

Liddell, H.G., Scott, R., Jones, H.S. (1996). A Greek-English Lexicon. With a Revised Supplement. 9th ed. Oxford: Clarendon.

Mayrhofer, M. (1956–1980). Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch des Altindischen. 4 vols. Heidelberg: Winter.

Mayrhofer, M. (1992–2001). Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen. 3 vols. Heidelberg: Winter.

Monier-Williams, M. (1899). A Sanskrit-English Dictionary. Oxford: Clarendon.

Öztopçu, K., et al. (1996). Dictionary of Turkic Languages, London–New York: Routledge.

Rackham, H. Trans. (1945). Pliny, Natural History. Vol. 4. Cambridge (Mass.)–London: Harvard UP–Heinemann.

Rosół, R. (2013). Frühe semitische Lehnwörter im Griechischen. Frankfurt am Main: Lang. DOI: https://doi.org/10.3726/978-3-653-02022-9

Schmidt, M. (ed.). (1863). Hesychii Alexandrini lexicon. Editio minor. Jena: Sumptibus Frederici Maukii.

Schmitt, R. (1989). Ein altiranisches Flüssigkeitsmass: *mariš, in: K. Heller, O. Panagl, J. Tischler (eds.). Indogermanica Europaea. Festschrift für W. Meid zum 60. Geburtstag. Graz: Institut für Sprachwissenschaft der UG. 301–315.

Sokoloff, M. (1990). A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period. Ramat-Gan, Bar Ilan UP.

Sokoloff, M. (2002). A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic Periods. Ramat-Gan, Bar Ilan UP. DOI: https://doi.org/10.56021/9780801872334

Sokoloff, M. (2009). A Syriac Lexicon. A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann’s Lexicon Syriacum. Winona Lake–Piscataway: Eisenbrauns.

Steingass, F. (1892). A Comprehensive Persian-English Dictionary. London: Lockwood.

Turner, R.L. (1962–1966). A Comparative Dictionary of Indo-Aryan Languages. 3 vols. London: Oxford UP.

Wehr, H. (1979). A Dictionary of Modern Written Arabic. J.M. Cowan (ed.). 4th ed. Wiesbaden: Harrassowitz.

Downloads

Published

2025-10-30

How to Cite

Rosół, Rafał. 2025. “Greek μάρις — a Forgotten Name for Long Pepper”. Collectanea Philologica, no. 28 (October): 227-32. https://doi.org/10.18778/1733-0319.28.15.