Shylock in Fuquieo: Shakespeare’s The Merchant of Venice and the Trial of a Portuguese Stranger by China’s Courts in Richard Hakluyt’s Principal Navigations

Authors

DOI:

https://doi.org/10.18778/2083-8530.29.03
Crossmark check for up

Keywords:

Shakespeare, The Merchant of Venice, Richard Hakluyt, global Renaissance, early modern maritime trade, early modern China, Galeotto Perera (Galeote Pereira), Caesar Fredericke

Abstract

In 1548, the Portuguese merchant Galeotto Perera was captured along with his shipmates in the waters off China’s southeastern coast. In his account of his time as a prisoner in Fuquieo (in contemporary Fujian province), Perera details his trial before the city’s magistrates in a Chinese court of law, writing of his amazement when he and his fellow Portuguese merchants were acquitted of the charges brought against them by two of the city’s most prominent men. Perera’s prison account reached an Elizabethan readership via Richard Hakluyt’s Principal Navigations (1589), a sprawling compendium of European travel writing translated into English. In this essay, I maintain that the outcome of Shylock’s trial in Shakespeare’s comedy entails a reversal of Perera’s legal fortunes in China. In light of Perera’s assertion that the Chinese legal process “cannot be falsified, as it happeneth sometimes with vs,” I argue that The Merchant of Venice asks why these European failures of justice, mercy, and truth sometimes happen in Europe’s courts and in negotiations with non-Christian peoples. I aim to demonstrate that the comedy’s treatment of economic and religious exchange with strangers is inflected by Perera’s account of his encounters with the Chinese during his time in Fuquieo—as well as by other travel writings collected by Hakluyt that describe legal, financial, and inheritance quandaries that European traders faced during their travels to places like China, Java, and modern-day Myanmar.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Rhema Mei Lan Hokama, Singapore University of Technology and Design

received her PhD in English literature from Harvard University and is associate professor of English literature at Singapore University of Technology and Design (SUTD), where she teaches classes on Shakespeare, Milton, lyric poetry, and global literature. Beginning in 2025, she will be joining the faculty at the English department at the University of Washington in Seattle. Rhema is the author of Devotional Experience and Erotic Knowledge in the Literary Culture of the English Reformation (Oxford University Press, 2023), which places the poetry of Shakespeare and his contemporaries in conversation with post-Reformation developments in popular divinity. She is currently working on a second book project about how the Reformation gave rise to new frameworks for thinking about national, political, and religious inclusion during the global Renaissance.

References

Greenblatt, Stephen. “The Triumph of the Everyday.” Will in the World: How Shakespeare Became Shakespeare. New York: Norton, 2004. 356-390.
Google Scholar

Hakluyt, Richard. The Principal Navigations, Voyages, Traffiques, and Discoveries of the English Nation. Ed. Edmund Goldsmid. 16 vols. Edinburgh: E. & G. Goldsmid, 1885-1890 [1598-1600].
Google Scholar

Hokama, Rhema Mei Lan. “Shakespeare’s Cathayans: Twelfth Night, maritime exchange, and early modern China.” Notes and Queries 70.4 (2023): 254-259.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1093/notesj/gjad065

Hung, Ho-Fung. Protest with Chinese Characteristics: Demonstrations, Riots, and Petitions in the Mid-Qing Dynasty. New York: Columbia University Press, 2013 [2011].
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.7312/columbia/9780231152037.001.0001

Hunter, George K. “Elizabethans and Foreigners.” Shakespeare Survey 17 (1964): 37-52.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1017/CCOL0521064309.005

Jowitt, Claire. “The Architect of English Expansion.” History Today. 23 November 2016. https://www.historytoday.com/architect-english-expansion. Accessed 15 December 2021.
Google Scholar

Lee Kuan Yew. “China—A Strong Centre.” One Man’s View of the World. Singapore: Straits Times Press, 2021 [2013]. 12-67.
Google Scholar

Lim, Walter S. H. “John Milton, Orientalism, and the Empires of the East in Paradise Lost.” The English Renaissance, Orientalism, and the Idea of Asia. Eds. Debra Johanyak and Walter S. H. Lim. New York: Palgrave Macmillan, 2009. 203-235.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1057/9780230106222_10

Markley, Robert. “China and the Limits of Eurocentric History: Milton, the Jesuits, and the Jews of Kaifeng.” The Far East and the English Imagination, 1600–1730. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. 70-103.
Google Scholar

Purchas, Samuel. Pvrchas His Pilgrimes. 5 vols. London: Printed by William Stansby for Henrie Fetherstone, and are to be sold at his shop in Pauls Church-yard at the signe of the Rose, 1625.
Google Scholar

Shakespeare, William. “The Merchant of Venice.” The Norton Shakespeare. Eds. Stephen Greenblatt et al. New York: W. W. Norton, 2016, third edition.
Google Scholar

Shakespeare, William. “Twelfth Night.” The Norton Shakespeare. Eds. Stephen Greenblatt et al. New York: W. W. Norton, 2016, third edition
Google Scholar

Shapiro, James. Shakespeare and the Jews. New York: Columbia University Press, 2016 [1996].
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.7312/shap17866

Sisson, Charles Jasper. “A Colony of Jews in Shakespeare’s London.” Essays and Studies 23 (1938): 38-51.
Google Scholar

Trubowitz, Rachel. “‘The people of Asia and with them the Jews:’ Israel, Asia, and England in Milton’s Writings.” Milton and the Jews. Ed. Douglas A. Brooks. Cambridge: Cambridge University Press, 2008. 151-177.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511551253.008

Tyndale, William. The Obedience of a Christian Man. Ed. David Daniell. London: Penguin, 2000.
Google Scholar

Downloads

Published

2024-09-18

How to Cite

Hokama, R. M. L. (2024). Shylock in Fuquieo: Shakespeare’s The Merchant of Venice and the Trial of a Portuguese Stranger by China’s Courts in Richard Hakluyt’s Principal Navigations. Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance, 29(44), 39–60. https://doi.org/10.18778/2083-8530.29.03

Issue

Section

Articles

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.