Translation and Domination. The Structure of Translation Flows in World and Polish Social Sciences

Authors

  • Tomasz Warczok Uniwersytet Pedagogiczny im. KEN w Krakowie, Instytut Filozofii i Socjologii

DOI:

https://doi.org/10.18778/0208-600X.57.10

Keywords:

translation, domination, centre, periphery, semi-periphery, import-export, social sciences

Abstract

The article shows the global hierarchy of social sciences, analyzed in the frames of books’ translation flows. The author, using the UNESCO database (Index Translationum), examines the structure and evolution of the system and points out that translation exchanges are deeply involved in global power relations. Two main elements are introduced: the distinction between import and export of the translations (“from” and “into” a given language) and “the balance of the translation exchanges” which can be calculated analogously to the balance of trade. These analytical tools are used to determine countries’ position in the intellectual world-system with special emphasis on the centre-peripheral relations. Calculations presented in the article indicate the increasing gap between the centre and the periphery what led to the situation in which Western ideas become more and more popular while the ideas produced in the periphery and semi-periphery are marginalized. The position of the Polish social science remains stable (in spite of openness to the Western ideas after 1989), they are located in the semi-periphery.

References

Anderson B. R. O. (1997), Wspólnoty wyobrażone: rozważania o źródłach i rozprzestrzenianiu się nacjonalizmu, tłum. S. Amsterdamski, Społeczny Instytut Wydawniczy, Fundacja im. Stefana Batorego, Kraków, Warszawa.
Google Scholar

Arrighi G. (1994), The long twentieth century: money, power, and the origins of our times, Verso, London, New York.
Google Scholar

Backhouse R., Fontaine P. (red.) (2010), The history of the social sciences since 1945, Cambridge University Press, Cambridge, New York.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511845260

Bourdieu P. (1975), The specificity of the scientific field and the social conditions of the progress of reason, “Social Science Information”, 14(6), s. 19–47.
Google Scholar

Bourdieu P. (1993), The Field of Cultural Production, Columbia University Press, New York.
Google Scholar

Bourdieu P. (2001), Reguły sztuki: geneza i struktura pola literackiego, tłum. A. Zawadzki, Universitas, Kraków.
Google Scholar

Casanova P. (2004), The world republic of letters, Harvard University Press, Harvard.
Google Scholar

Casanova P. (2015), La langue mondiale: traduction et domination, Seuil, Paris.
Google Scholar

Gingras Y. (2013), Sociologie des sciences, Presses Universitaires de France, Paris.
Google Scholar

Heilbron J. (2006), Naissance de la sociologie, Agone, Marseille.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.3917/agon.heil.2006.01

Heilbron J. (2009), Repenser la question des traditions nationales en sciences sociales, [w:] G. Sapiro (red.), L’espace intellectuel en Europe: de la formation des états–nations à la mondialisation, XIXe–XXIe siècle, Découverte, Paris.
Google Scholar

Heilbron J. (2010), Structure and dynamics of the world system of translation, [S.l.]: [s.n.].
Google Scholar

Heilbron J. (2014), The social sciences as an emerging global field, “Current Sociology”, 62(5), s. 685–703.
Google Scholar

Heilbron J., Magnusson L., Wittrock B. (red.) (1998), The rise of the social sciences and the formation of modernity: conceptual change in context, 1750–1850, Kluwer Academic Publishers, Dordrecht, Boston.
Google Scholar

Pollak M. (1984), Vienne 1900: une identité blessée, Gallimard, Paris.
Google Scholar

Sapiro G. (2009), L’Europe, centre du marché mondial de la traduction, [w:] G. Sapiro (red.), L’espace intellectuel en Europe: de la formation des états–nations à la mondialisation, XIXe– XXIe siècle, Découverte, Paris.
Google Scholar

Sapiro G. (2012), Traduire la littérature et les sciences humaines: conditions et obstacles, Ministère de la culture, Secrétariat général, Département des études, de la prospective et des statistiques, DEPS, Paris.
Google Scholar

Swaan A. de (2001), Words of the world: the global language system, Malden, MA: Polity, Cambridge, UK.
Google Scholar

Wallerstein I. M. (2007), Analiza systemów-światów: wprowadzenie, tłum. K. Gawlicz, M. Starnawski, Dialog, Warszawa.
Google Scholar

Warczok T., Zarycki T. (2016), Gra peryferyjna. Uniwersum polskich nauk społecznych, Scholar, Warszawa (w druku).
Google Scholar

Published

2016-06-30

How to Cite

Warczok, T. (2016). Translation and Domination. The Structure of Translation Flows in World and Polish Social Sciences. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Sociologica, (57), 151–165. https://doi.org/10.18778/0208-600X.57.10