Mak hieroglifem zapomnienia

Auteurs

  • Magdalena Koźluk Uniwersytet Łódzki

Mots-clés :

zapomnienie, mak, medycyna dawna, emblematyka renesansowa

Résumé

Dans les cultures de l’Antiquité et de la Renaissance, la fleur du pavot (papaver sommniferum / papaver lethaeum) est avant tout un symbole ou mieux, si l’on emprunte le terme aux dictionnaires des symboles et aux recueils d’emblèmes du XVIe et du XVIIe siècles, un hiéroglyphe de l’oubli, identifié avec le sommeil et la mort. L’attribut de deux frères jumeaux, Hypnos et Thanatos, fils de la Nuit (Nyx) et frères de l’Oubli (Lethe), le pavot, dans la médecine ancienne et renaissante, reste classé parmi les plantes à propriétés somnifères dont on tirait un remède prisé dans toute la pharmacopée classique, l’opium. Le pavot est aussi un symbole de l’oubli propre à l’amour. Placé dans la main de Vénus (Venus Verticordia), la déesse qui fait tourner le cœur des amoureux, le pavot visait à enflammer les cœurs des amants insensibles ; fleur principale de la couronne posée sur la tête d’Éros (Amor Letheus), le pavot passait aussi pour être un remède efficace qui apportait du soulagement à tout amoureux souffrant d’un amour non partagé.  La double nature du pavot, somnifère ou mortelle, se prêtait tout naturellement à diverses interprétations symboliques dont profitaient non seulement les littératures antique et renaissante mais aussi de nombreux dictionnaires des hiéroglyphes ainsi que l’art emblématique du XVIe et XVIIe siècles.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Références

Borrichius Olaus, 1681, De somno et somniferis maxime papavereis disseratio, Hafniae & Francofurti: prostat apud Danielem Paulli
Google Scholar

Cassino Nicolao, 1623, Polyhistor symbolicus, electorum symbolum, et parabolarum historicarum stromata XII. Libri, Coloniae, apud Ioannem Klinckium, [in] Nicolao Caussino, 1631, De symbolica aegyptiorum sapientia, Coloniae Agripinae: apud Ioannem Klinckium sub Monocerote
Google Scholar

Cartari Vincenzo, 1556, Le Imagini con la spositione de i dei de gli antichi, Venice: Francesco Marcolini
Google Scholar

Casanova Lodovico, Hieroglyphicorum et medicorum emblematum Dodekakrounos, Lugduni: Sumptibus Pauli Frellon, [in] Valerianis Ioannis Pierii, 1626, Hieroglyphica, Lugduni: apud Paulum Frellon
Google Scholar

Charas Moyse, 1676, Pharmacopée royale galénique et chymique, Paris: chez l’Auteur au Faux-bourg saint Germain
Google Scholar

Lacombe de Prézel Honoré, 1758, Dictionnaire iconologique, Gotha: chez Jean Paul Mevius et Jean Chretien Dieterich
Google Scholar

Ferrand Jacques, 1623, De la maladie d’amour ou melancholie erotique, Paris: chez Denis Moreau
Google Scholar

Elian Klaudiusz, 2005, Opowiastki rozmaite. Listy wieśniaków, przeł. M. Borowska, Warszawa: Prószyński i S-ka
Google Scholar

Giraldi Lilio Georgio, 1548, De deis gentium varia et multiplex historia, Base: Johanes Oporinus
Google Scholar

Fortunio Liceti, 1653, Hieroglyphica sive antiqua schemata gemmarum anularium, Patavii: typis Sebastiani Sardi
Google Scholar

Hadrianus Junius, 1556, Emblemata, Antverpiae: ex officina Christophori Plantin
Google Scholar

Homer, 1986, Iliada, przeł. Kazimiera Jeżewska. Wstępem i przypisami opatrzył Jerzy Łanowski, wyd. 14, Wrocław: Ossolineum
Google Scholar

Stempanus Iacobus Hollerius, 1627, Omnia opera practca, Geneva: Iacobus Stoer
Google Scholar

Lochneri Michaeli Friderici, 1719, Mekonopaignion sive papaver, Norimbergae
Google Scholar

Morand Anne-France, 2001, Études sur les hymnes orphiques, Leiden: Brill
Google Scholar

Serres Olivier de, 1600, Theatre d’agriculture et mesnage des champs, Paris: I. Metayer
Google Scholar

Owidiusz, 1995, Przemiany, przeł. B. Kiciński, Warszawa: Unia Wydawnicza „Verum”
Google Scholar

Ovide, 1993, Les Fastes, t. 2 (livres IV-VI), texte établi, traduit et commenté par Robert Schilling, Paris: Les Belles Lettres
Google Scholar

Ovide, 1961, Les Remèdes à l’amour. Les produits de beauté pour le visage de la femme, texte établi et traduit par Henri Bornecque, Paris: Les Belles Lettres
Google Scholar

Ovide, 1968, Tristes, texte établi et traduit par Jacques André, Paris: Les Belles Lettres
Google Scholar

Ovide, 1961, Les Amours, texte établi et traduit par Henri Bornecque, Paris: Les Belles Lettres
Google Scholar

Pliniusz, 2004, Historia Naturalna (wybór), wstęp, przekł. i kom. I., T. Zawadzcy, Wrocław: Ossolineum, De Agostini
Google Scholar

Poza Sagrario Lopez, 2008, Libros de emblemas y obras afines en la biblioteca universitaria de Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela
Google Scholar

Ripa Cesare, 2002, Ikonologia, przeł. I. Kania, Kraków: Universitas
Google Scholar

Renou Jean, 1626, Les Œuvres pharmaceutiques, Lyon: Antoine Chard
Google Scholar

Teokryt, 1981, Sielanki, przeł. A. Sandauer, Warszawa: PIW
Google Scholar

Valerian Jean Pierre, 1615, Les Hieroglyphiques, Lyon: Paul Frellon
Google Scholar

Wergiliusz, 1970, Eneida, przeł. W. Markowska, Instytut Wydawniczy Warszawa: Nasza Księgarnia
Google Scholar

Virgile, 1956, Géorgiques, texte établi et traduit par E. de Saint-Denis, Paris: Les Belles Lettres
Google Scholar

Téléchargements

Publiée

2013-01-01

Comment citer

Koźluk, M. (2013). Mak hieroglifem zapomnienia. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, (8), 19–36. Consulté à l’adresse https://czasopisma.uni.lodz.pl/romanica/article/view/25448

Numéro

Rubrique

Articles

Articles similaires

1 2 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée de similarité pour cet article.