Sarmacyja europska w polską szatę ubrana, czyli o dyskretnym wpływie tłumacza na kronikę Aleksandra Gwagnina (obserwacje językoznawcy)

Autor

DOI:

https://doi.org/10.18778/1505-9057.70.06

Słowa kluczowe:

Marcin Paszkowski, Sarmatiae Europeae descriptio, dzieje historiografii polskiej, relacje autor–tłumacz, narracja pierwszoosobowa

Abstrakt

Sarmatiae Europeae descriptio Aleksandra Gwagnina została przełożona na język polski i opublikowana pod tytułem Kronika Sarmacyjej europskiej. Wkład w realizację przedsięwzięcia miał Marcin Paszkowski, jednak – mimo licznych analiz źródłoznawczych i intertekstualnych – nie udało się ustalić, na czym dokładnie polegała praca Polaka. W artykule na problem ten spojrzano z nieuwzględnianej dotąd perspektywy językoznawczej. Obserwacje mają charakter wstępny, a ich celem jest dostarczenie argumentów językowych, które pozwolą rzucić nieco światła na relacje między autorem a tłumaczem i przybliżyć proces powstawania polskojęzycznej wersji kroniki. Oglądowi poddano narrację w obu wersjach językowych, wskazując na obecność pierwszoosobowych form „ja” i „my” oraz stosowanie zaimków „nasz” i „wasz”. Analizy z wykorzystaniem danych liczbowych pokazały, że polski tekst jest silniej niż łaciński ukierunkowany na budowanie relacji z polskim czytelnikiem i kreowanie narratora jako członka polskiej wspólnoty narodowej. Może to świadczyć o znaczeniu Paszkowskiego nie tylko jako tłumacza, ale także jako współautora kroniki, który wzbogacił ją o nowe elementy i nadał jej nowy wydźwięk.

Pobrania

Brak dostępnych danych do wyświetlenia.

Biogram autora

Anna Lenartowicz-Zagrodna - Uniwersytet Łódzki

Anna Lenartowicz-Zagrodna, dr hab., prof. UŁ. Językoznawczyni, pracuje w Zakładzie Historii Języka Polskiego Uniwersytetu Łódzkiego. Jej zainteresowania badawcze obejmują: historię leksykografii (w tym leksykografię polsko-łacińską i recepcję spuścizny słownikarzy), polszczyznę historyczną (zwłaszcza polszczyznę biblijną i przekładową 1. połowy XVI wieku), edycje tekstów dawnych, translatorykę łacińską. Autorka książek, m.in.: Z dziejów leksykografii polsko-łacińskiej: Przedmowy do słowników (2020) oraz Szkice o słownikarzach i słownikach (XVII–XIX w.) (2021), Księgi Jezusa, syna Syrachowego… w przekładzie Piotra Poznańczyka. Studium języka zabytku (2015). Obecnie uczestniczy w projektach NPRH: Słownik Bartłomieja z Bydgoszczy z lat 1532 i 1544 – wersja polsko-łacińska oraz Edycja krytyczna „Sarmatiae Europeae descriptio” i „Kroniki Sarmacyjej europskiej” Aleksandra Gwagnina.

Bibliografia

KSE – Gwagnin Aleksander, Kronika Sarmacyjej europskiej…, przekł. M. Paszkowski, Mikołaj Lob, Kraków 1611–1612 [transkrypcja w opracowaniu].
Google Scholar

SED – Gwagninus Alessandro, Sauromatiae Europaeae descroptio…, Maciej Wirzbięta, Kraków 1578. [transkrypcja w opracowaniu].
Google Scholar

Bielski Marcin, Kronika, to jest historyja świata, oprac. D. Śnieżko, D. Kozaryn przy współudziale E. Karczewskiej, t. 1–3, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego, Szczecin 2019.
Google Scholar

Barycz Henryk, Miscellanea z dziejów piśmiennictwa polskiego XVI–XVII wieku, „Pamiętnik Literacki” 1952, nr 43(1–2), s. 536–547.
Google Scholar

Byliński Janusz, Posłowie, [w:] A. Gwagnin, Kronika o państwie ruskim. Kronika o ziemi tatarskiej, Wydawnictwo eBooki.com.pl, Wrocław 2018, s. 273–290.
Google Scholar

Decyk Wanda, Nazwy rosyjskie w XVIII-wiecznej polskiej literaturze geograficznej (na przykładzie nazw miast założonych w latach 1584–1740), „Poradnik Językowy” 2005, t. 7, s. 62–75.
Google Scholar

Decyk-Zięba Wanda, Pomiędzy Wschodem a Zachodem: dzieje toponimów rosyjskich w języku polskim do roku 1795, „Poradnik Językowy” 2011, t. 3, s. 5–29.
Google Scholar

Decyk-Zięba Wanda, Przyczynek do dziejów polsko-wschodniosłowiańskich kontaktów językowych (wyrazy ruskie w „Kronice W.X. Moskiewskiego” Aleksandra Gwagnina, 1611), „Poradnik Językowy” 2013, t. 3, s. 17–35.
Google Scholar

Diaczok Oleg, Badania nad życiem i twórczością kronikarza Aleksandra Gwagnina – polska, rosyjska i ukraińska historiografia do połowy XX wieku, „Wschodni Rocznik Humanistyczny” 2012, t. 8, s. 163–183.
Google Scholar

Gaiseniuk Olga, Pospolite nazwy osobowe w „Kronice…” Macieja Stryjkowskiego na tle słowiańskim (studium leksykalno-słowotwórcze), Wydział Filologiczny, Łódź 2017 [komputeropis rozprawy doktorskiej].
Google Scholar

Gis Kacper, Propaganda dla elit, czyli o roli listów dedykacyjnych w dziełach Aleksandra Gwagnina, „Nowożytnicze Zeszyty Historyczne” 2015, t. 6, s. 42–57.
Google Scholar

Górnicki Leonard, Rozwój idei praw autorskich: od starożytności do II wojny światowej, Prawnicza i Ekonomiczna Biblioteka Cyfrowa, Wrocław 2013.
Google Scholar

Jaczewska Alicja, „Kronika Sarmacyjej Europskiej” Aleksandra Gwagnina w adaptacji Marcina Paszkowskiego. Edycja krytyczna ze wstępem (do końca panowania Piastów), Uniwersytet Łódzki, Łódź 2019 [komputeropis rozprawy magisterskiej].
Google Scholar

Karpluk Maria, O języku Macieja Stryjkowskiego, historyka i poety z drugiej połowy XVI wieku, cz. 1: Regionalizmy, cechy ruskie i poetyzmy w dziedzinie fonetyki, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław 1977.
Google Scholar

Kozaryn Dorota, O czym nie napisał Marcin Bielski, czyli o pewnym rodzaju uwag metatekstowych… w Kronice, to jest historyi świata (1564), „Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica” 2020, t. 15, s. 145–153, https://studialinguistica.uken.krakow.pl/article/view/7632 [dostęp: 15.12.2024]. https://doi.org/10.24917/20831765.15.12
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.24917/20831765.15.12

Kozaryn Dorota, Szczaus Agnieszka, Uwagi etymologiczne w dawnych tekstach użytkowych (na przykładzie „Kroniki, to jest historyi świata” Marcina Bielskiego, „Informacyi matematycznej” Wojciecha Bystrzonowskiego i „Nowych Aten” Benedykta Chmielowskiego), „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” 2021, nr 28(48/2), s. 87–105, https://doi.org/10.14746/pspsj.2021.28.2.5, https://pressto.amu.edu.pl/index.php/pspsj/article/view/30932 [dostęp: 15.12.2024].
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.14746/pspsj.2021.28.2.5

Kupranec’ Orest, Guagninus’ toponomy of 1611, Seria „Onomastica” 1954, t. 8, Winnipeg: Ukrainian Free Academy of Sciences.
Google Scholar

Kuran Michał, Marcin Paszkowski – poeta okolicznościowy i moralista z początku XVII wieku, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2012.
Google Scholar

Kuran Michał, Obraz tatarszczyzny w „Kronice Sarmacyjej europskiej” Aleksandra Gwagnina i w „Dziejach tureckich” Marcina Paszkowskiego, [w:] Wschód muzułmański w literaturze polskiej. Idee i obrazy, red. G. Czerwiński, A. Konopacki, Katedra Badań Filologicznych „Wschód – Zachód” Uniwersytetu w Białymstoku, Związek Tatarów RP, Białystok 2016, s. 41–67.
Google Scholar

Kuran Michał, Spór o autorstwo „Sarmatiae Europae descriptio” a działalność translatorska Marcina Paszkowskiego, „Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica” 2011, nr 14(2), s. 9–23, https://doi.org/10.18778/1505-9057.14.19, https://czasopisma.uni.lodz.pl/polonica/article/view/22883 [dostęp: 4.12.2024].
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.18778/1505-9057.14.19

Kuran Michał, Źródła i inspiracje obrazu Imperium Osmańskiego w „Kronice Sarmacyjej europskiej” (część III księgi X) Aleksandra Gwagnina, [w:] Między Wschodem a Zachodem. W poszukiwaniu źródeł i inspiracji, red. A. Bednarczyk, M. Kubarek, M. Szatkowski, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń 2016, s. 257–284.
Google Scholar

Lalewicz Janusz, Retoryka kategorii osobowych, [w:] Tekst i zdanie. Zbiór studiów, red. T. Dobrzyńska, E. Janus, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław 1983, s. 267–280.
Google Scholar

Lewaszkiewicz Tadeusz, Uwagi o związkach leksykalnych między polskimi dziełami historiograficznymi (rekonesans badawczy), „Slavia Occidentalis” 1978, t. 35, s. 33–42.
Google Scholar

Lisichenok Elena Aleksandrovna, Prohorenkov Igor Aleksandrovič, The Oriental discourse in the anti-Moscow „Posiłek Bellony słowieńskiej” by Marcin Paszkowski, „Res Historica” 2015, nr 40, s. 115–124, https://doi.org/10.17951/rh.2015.40.115, https://www.bc.umcs.pl/dlibra/publication/29155/edition/26255?language=pl [dostęp: 1.12.2024].
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.17951/rh.2015.40.115

Loewe Iwona, Gatunki paratekstowe w komunikacji medialnej, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2007.
Google Scholar

Łopaciński Hieronim, Przyczynek do historyi plagiatów w piśmiennictwie polskim – Kto był autorem „Bylicy Świętojańskiej”?, „Pamiętnik Literacki” 1902, t. 1/4, s. 265–275.
Google Scholar

Ocieczek Renarda, O różnych aspektach literackiej ramy wydawniczej w książkach dawnych, [w:] O literackiej ramie wydawniczej w książkach dawnych, red. R. Ocieczek, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 1990, s. 7–19.
Google Scholar

Piekarczyk Dorota, O potrzebie rozróżniania metajęzyka i metatekstu, [w:] Język pisarzy: problemy metajęzyka i metatekstu, red. T. Korpysz, A. Kozłowska, Wydawnictwo Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego, Warszawa 2015, s. 11–27.
Google Scholar

Przyklenk Joanna, Staropolska kronika jako gatunek mowy, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2009.
Google Scholar

Radziszewska Julia, Maciej Stryjkowski, historyk – poeta z epoki Odrodzenia, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 1978.
Google Scholar

Rzepka Wojciech Ryszard, Walczak Bogdan, Hapax legomena z dzieł Marcina Bielskiego w „Słowniku polszczyzny XVI wieku”, „Prace Filologiczne” 1985, t. 32, s. 323–335.
Google Scholar

Siemieniec-Gołaś Ewa, Pawlina Agata, Tatarszczyzna według Marcina Paszkowskiego. Prawda czy mit?, „Nurt SVD” 2019, R. 53, t. 146, z. 2, s. 43–54.
Google Scholar

Siuciak Mirosława, „Jako Jan jechał samotrzeć przez las półczwarta dnia” – czyli o dawnych sposobach wyrażania relacji ilościowych, „Białostockie Archiwum Językowe” 2009, t. 9, s. 281–292, https://doi.org/10.15290/baj.2009.09.19, https://repozytorium.uwb.edu.pl/jspui/handle/11320/9432 [dostęp: 17.12.2024].
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.15290/baj.2009.09.19

Sondel Janusz, Słownik łacińsko-polski dla prawników i historyków, Universitas, Kraków 2003.
Google Scholar

Starnawski Jerzy, Komentarz, [w:] Sz. Starowolski, Setnik pisarzów polskich albo pochwały i żywoty stu najznakomitszych pisarzów polskich, przekł. i komentarz J. Starnawski, wstęp F. Bielak, J. Starnawski, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1970, s. 241–342.
Google Scholar

Śnieżko Dariusz, Kronika wszytkiego świata Marcina Bielskiego. Pogranicze dyskursów, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego, Szczecin 2004.
Google Scholar

Wilgosiewicz-Skutecka Renata, Komu było dedykowane dzieło Gwagnina „Sarmatiae Europeae descriptio”? – rozwiązanie zagadki znanego polonicum XVI w., „Biblioteka” 2007, nr 11(20), s. 11–19, https://doi.org/10.14746/b.2007.11.1, https://pressto.amu.edu.pl/index.php/b/article/view/247 [dostęp: 26.11.2024].
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.14746/b.2007.11.1

Witosz Bożena, Metatekst w utworze literackim. Problemy teoretyczne, [w:] Literatura a heterogeniczność kultury. Poetyka i obraz świata, red. E. Czaplejewicz, E. Kasperski, Trio, Warszawa 1996, s. 139–150.
Google Scholar

Wojtkowiak Zbysław, Aleksander Gwagnin i Maciej Stryjkowski – dwaj autorzy jednego dzieła, Wydawnictwo Nauka i Innowacje, Poznań 2014.
Google Scholar

WSJP – Wielki słownik języka polskiego, red. P. Żmigrodzki, https://wsjp.pl/ [dostęp: 9.09.2024].
Google Scholar

Zwoliński Przemysław, Uwagi o języku Marcina Bielskiego, [w:] Odrodzenie w Polsce, t. 3, cz. 1: Historia języka, red. R. Mayenowa, Z. Klemensiewicz, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1960, s. 61–110.
Google Scholar

Pobrania

Opublikowane

2025-10-23

Jak cytować

Lenartowicz-Zagrodna, A. (2025). Sarmacyja europska w polską szatę ubrana, czyli o dyskretnym wpływie tłumacza na kronikę Aleksandra Gwagnina (obserwacje językoznawcy). Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica, 70(1), 99–129. https://doi.org/10.18778/1505-9057.70.06

Funding data