On the lexical nomination of things and objects
DOI:
https://doi.org/10.18778/1427-9665.16.02Keywords:
thing, deonym, deonomastic, eponym, taxonym, nominationAbstract
The basic part of the article is devoted to the nature and the modalities of use of eponyms, whereby terminological problems are also touched upon – preferably against the background of a contrastive analysis, which is also only implicit. In this context, a consistent differentiation is made between eponyms and deonyms in order to accommodate the disambiguation needs of the former in German. The use of deonyms will be exemplified primarily on the basis of scientific and culinary terminology, where deonyms (in part) perform different functions in each case.
References
Bellmann G. (1966), Der Beitritt als Wende: Referenz und Nomination. Berlin–Boston: De Gruyter.
Google Scholar
Bodei R. (2016), O życiu rzeczy [aus dem italienischen Original (La vita delle cose) von Alicja Bielak]. Łódź: Przypis.
Google Scholar
Chambon J.-P., et al. (Hrsg.) (2002), Onomastik und Lexikographie, Deonomastik (= Onomastik. Akten des 18. Internationalen Kongresses für Namenforschung. Bd. 5). Tübingen: Niemeyer.
Google Scholar
Fleischer M. (2021), Die polnische und deutsche Kollektivsymbolik (= Studien zur Multikulturalität 2). Wiesbaden: Harrassowitz.
Google Scholar
Heidegger, M. (2007), Rzecz. In: Ders.: Odczyty i rozprawy [aus dem Deutschen von J. Mizera]. Warszawa: Aletheia.
Google Scholar
Kałasznik M., Szczęk J. (2020), Kulinarische Onomastik an gewählten deutschen und polnischen Beispielen (= Sprachkontraste in Mitteleuropa. Studien zur kontrastiven und angewandten Linguistik, Bd. 7). Berlin: Peter Lang.
Google Scholar
Schweickard W. (1992), Deonomastik. Ableitungen auf der Basis von Eigennamen im Französischen, unter vergleichender Berücksichtigung des Italienischen, Rumänischen und Spanischen (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, Bd. 241). Tübingen: Niemeyer.
Google Scholar
Stopyra J. (2016), Die Motivation referenzidentischer Benennungen aus dem Bereich der deutschen und polnischen Wortbildungsprodukte (= Sprache und Sprachen in Forschung und Anwendung, Bd. 2). Hamburg: Verlag Dr. Kovač.
Google Scholar
Żychliński A. (2006), Unterwegs zu einem Denker. Eine Studie zur Übersetzbarkeit dichterischer Philosophie am Beispiel der polnischen Übersetzung von Martin Heideggers ‘Sein und Zeit’.Wrocław–Dresden: Neisse Verlag.
Google Scholar
Foede P. ( 2009), Wie Bismarck auf den Hering kam. Kulinarische Legenden. Zürich: Kein & Aber.
Google Scholar
Heimansberg J. (1996), Brockhaus! Was so nicht im Lexikon steht. Kurioses und Schlaues aus allen Wissensgebieten. Leipzig: F.A. Brockhaus.
Google Scholar
Oetker A. (1895) Dr. A. Oetkers Grundlehren der Kochkunst sowie preisgekrönte Rezepte für Haus und Küche, [über https://www.gutenberg.org/ebooks/31537 abgerufen].
Google Scholar
Rössing R. (2013), Wie der Hering zu Bismarcks Namen kam – Unbekannte Geschichten zu bekannten Begriffen. Rheinbach: Regionalia-Verlag.
Google Scholar
Winter J. (2013), Wie die Helene zur Birne kam: 50 Rezeptklassiker und ihre Geschichte. München: Callwey Verlag.
Google Scholar
Downloads
Published
Versions
- 2023-08-22 (2)
- 2022-12-30 (1)
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.