Historicizing the Bard of Avon: Shakeshifting Shakespeare and the Constitution of Guarati Literary Culture

Authors

DOI:

https://doi.org/10.18778/2083-8530.30.08
Crossmark check for up

Keywords:

Shakespeare, Gujarati Literary Culture, Parsi Theatre, translation, adaptation, literary historiography

Abstract

In a century and a half of his continuous presence in India, Shakespeare has shapeshifted into manifold textual and performative “avatars,” from an agent of moral edification transforming into a subversive stick with which to beat the imperial culture. The “Bard” adapted to his immediate environs like a chameleon on the one hand, while standing tall on his native stage, on the other, asserting the imperial will and throwing the native cultural background in sharp relief. The Gujarati theatre and literary histories have borne witness to this ceaseless transformation. The present paper traces the high points in the histories of the “Bard’s” localization—from Shakespeare to Sheikh Pir—as well as his “non-localizations,” examining in the process how they reflect the evolution of the Gujarati literary culture along the caste, ethnic, and communal lines. An attempt is made in the paper to understand the role these histories could have played in engendering the essentialized, elitist, and monolithic ideas and identities that Gujarati literary culture still suffers from. Finally, the paper also points to the possible directions the translation and staging of Shakespeare’s plays can take in the postcolonial era.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Hemang Ashwinkumar, Bilingual Poet, Translator, Independent Scholar, Central University of Gujarat

Hemang Ashwinkumar, Ph.D. in English, is a poet, fiction writer, translator, editor and critic who writes in Gujarati and English. His works have been translated into Greek, Italian and other Indian languages. Penguin Random House, India has published his translation of Gujarati Dalit writer Dalpat Chauhan’s novel Vultures (2022), and edited collection of short stories titled Fear and Other Stories (2023). His Gujarati translations of Arun Kolatkar’s poetry collections Kala Ghoda Poems (2020), Sarpa Satra (2021) and Jejuri (2024) have been critically acclaimed. His scholarly monograph Translating the Translated: Poetics and Politics of Literary Translation in India will be published by Orient Blackswan in 2024. His translation of eminent painter-poet Gulammohammed Sheikh’s collection of autobiographical essays Gher Jatan (On the Way Home) will be published by Seagull Books, Kolkata.

References

Badawi, Mustafa. “Shakespeare and the Arabs.” Cairo Studies in English (1966): 181-196.
Google Scholar

Baradi, Hasmukh. History of Gujarati Theatre. New Delhi: National Book Trust, 2001.
Google Scholar

Bhabha, Homi. “Signs Taken for Wonders: Questions of Ambivalence and Authority under a Tree outside New Delhi, May 1817.” Critical Inquiry 12.1 (1985): 144-165.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1086/448325

Chandrani, Yogesh. Legacies of Colonial History: Region, Religion, and Violence in Postcolonial Gujarat. An unpublished doctoral dissertation, Columbia University, 2013. https://anthropology.columbia.edu/content/colonial-religion-violence-india-gujarat
Google Scholar

Gandhi, Mahatma. Collected Works of Mahatma Gandhi [CWMG]. New Delhi: The Publications Division, Government of India, 2000-2001.
Google Scholar

Dave, Mohanlal. Bhashantar athava Anuvadna Grantho [Texts of Translation]. Sahitya 1.5 (1913): 193-204.
Google Scholar

Dave, Ranchhodbhai. Natak no Prarambh [The Beginning of Drama]. Ranchhodbhai Udayram Shatabdismarak Granth. Ed. Shree Ranchhodbhai Udayram Shatabdi Samiti (SRUSS). Mumbai: SRUSS, 1938. 46-64.
Google Scholar

Desai, Ratilal. “Preface.” Verona Shaher na Be Gruhastho [Two Gentlemen of Verona]. Trans. Ratilal Desai. Bhavnagar: Unknown, 1871. i-ii.
Google Scholar

Dudhat, Kirit. Re: Your article about translation. E-mail to Ashwinkumar, Hemang. Personal communication. 15 September 2020.
Google Scholar

Greenblatt, Stephen. Tyrant: Shakespeare on Politics. London and New York: W. W. Norton & Company, 2018.
Google Scholar

Gupt, Somnath. Parsi Thiyetar: Udbhav aur Vikas [Parsi Theatre: Origin and Development]. Allahabad: Lokbharati Prakashan, 1981.
Google Scholar

Hansen, Kathryn. “Languages on Stage: Linguistic Pluralism and Community Formation in the Nineteenth Century Parsi Theatre.” Modern Asian Studies 37.2 (2003): 381-405.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1017/S0026749X03002051

Hemchandra, Narayan. “Preface.” Vaidhyakanya [The Daughter of a Physician]. Ahmedabad, 1895. 01-05.
Google Scholar

Isaka, Riho. Language, Identity, and Power in Modern India Gujarat 1850-1960. London and New York: Routledge, 2021.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.4324/9781003177166

Jhaveri, Mansukhlal. Natyanirman, Natghar ane Natyakala [The Production of Drama, Theatre and the Art of Drama]. Abhigam. Ahmedabad: Gurjar Granthratna Karyalay, 1966.
Google Scholar

Joshi, Umashankar. Shakespeare. Mumbai: Parichay Trust, 1964.
Google Scholar

Joshi, Umashankar. Mansukhbhai. Isamu Shidaane Anya. Ed. Umashankar Joshi. Ahmedabad: Gurjar Granth Ratna Karyalaya, 1986. 22-37.
Google Scholar

Joshi, Umashankar. “Problem of Translating Poetry.” Studies in Translation. Ed. Mohit K. Ray. New Delhi: Atlantic Publishers, 2008. 33-44
Google Scholar

Kabraji, K. N. Parsi Natak. [The Parsi Theatre]. Rast Goftar, 17 May 1857.
Google Scholar

Kolatkar, Arun. Sarpa Satra. Trans. Ashwinkumar, Hemang. Mumbai: Kshitij Samshodhan Prakashan Kendra, 2021.
Google Scholar

Kothari, Rita. Diffusing Polarizations: Language and Translation at the Time of the Gujarat Riots. Transversal. 2007. https://transversal.at/transversal/1107/kothari/en Accessed 30 March 2024.
Google Scholar

Litvin, Margaret. “Qadhafi: Shakespeare Was an Arab Named Shaykh Zubayr.” https://margaretlitvin.com/2011/04/05/qadhafi-shakespeare-was-an-arab-namedshaykh-zubayr/ Accessed 18 October 2024.
Google Scholar

Lyotard, Jean-Francois. Heidegger and “the Jews.” Translated by Andreas Michel and Mark Roberts. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1990.
Google Scholar

Mehta, Hansa. “Preface.” Hamlet. Trans. Hansa Mehta. Mumbai: N. M. Tripathi and Company, 1942. i-vi.
Google Scholar

Molnar, Michael. “Sigmund Freud’s Notes on Faces and Men: National Portrait Gallery, September 13, 1908.” Freud: Conflict and Culture. Ed. M. S. Roth. New York: Knopf 1998. 41–50.
Google Scholar

Munshi, K. M. Gujarat and Its Literature: A Survey from the Earliest Times. Bombay: Longmans Green, 1935.
Google Scholar

Nicholson, Rashna. The Colonial Public and the Parsi Stage: The Making of the Theatre of Empire (1853-1893). Cham: Palgrave Macmillan, 2022.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-65836-6

Panchal, Shirish. B. K. Thakore: Makers of Indian Literature. New Delhi: Sahitya Akademy, 1998.
Google Scholar

Pandya, Navalram. Mithi Mithi Vaato [Sweet Talk]. Navalgranthavali. Ed. Narhari Dwarkadas Parikh. Ahmedabad: Navjivan Prakashan Mandir, 1937. 26-34.
Google Scholar

Satyanath, T. S. “How Shakespeare became Sheikh Pir in Kannada.” Translation Today 1 & 2 (2004): 44-102.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.46623/tt/2004.1.2.ar3

Shah, C. R. “Shakespearean Plays in Indian Languages.” The Aryan Path XXVI (1955): 485-490.
Google Scholar

Shani, Ornit. Communalism, Caste, and Hindu Nationalism: The Violence in Gujarat. Cambridge University Press, 2007.
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511607936

Trivedi, Harish. “Shakespeare in India and Colonial Contexts.” Colonial Transactions: English Literature and India. Manchester: Manchester University Press, 1995. 10-28.
Google Scholar

Trivedi, Poonam. “Introduction.” India’s Shakespeare: Translation, Interpretation and Performance. Eds. Poonam Trivedi and Dennis Bartholomeusz. New Delhi: Pearson, 2005. 13-41.
Google Scholar

Willmer, David. Theatricality, Mediation and Public Space: the Legacy of Parsi theatre in South Asian Cultural History. Ph.D. thesis. Ashworth Centre for Social Theory, The University of Melbourne, 1999.
Google Scholar

Yagnik, Achyut, and Suchitra Sheth. The Shaping of Modern Gujarat: Plurality, Hindutva and Beyond. New Delhi: Penguin, 2005.
Google Scholar

Downloads

Published

2024-12-30

How to Cite

Ashwinkumar, H. (2024). Historicizing the Bard of Avon: Shakeshifting Shakespeare and the Constitution of Guarati Literary Culture. Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance, 30(45), 121–139. https://doi.org/10.18778/2083-8530.30.08

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.