“Words, Words, Words.—Between Who?”: Alterations and Interpolations in the RSC Chinese Translation of Hamlet
DOI:
https://doi.org/10.18778/2083-8530.30.04Keywords:
Hamlet, First Folio, Chinese translation, communityAbstract
This article is a case study examining the Royal Shakespeare Company’s Chinese translation of Hamlet, which is part of its “Shakespeare Folio Translation Project” that was launched in 2015. Textual interpolations and alterations of the plot in this version are demonstrated, ranging from cuts of critical scenes and roles to lines and single words rendered in an “audience-friendly” way into an alleged Chinese context. Based on an analysis of the translator’s edits, textual transpositions, and choices of Chinese wording, this paper recognizes this version’s contribution to the diversity and acculturation of Shakespeare for a special intellectual community in a different culture in twenty-first-century China. Nevertheless, it proposes that this edition be more accurately entitled “RSC Hamlet for the Chinese Stage” rather than the officially designated “RSC Chinese Folio Hamlet” in order to avoid possible misconceptions of “acknowledged authority” that Chinese readers and audience may conceive under the halo of RSC and the misleading label of “Commissioned Folio Translation.”
Downloads
References
Caird, John. “Hamlet in Performance: The RSC and Beyond.” RSC Hamlet. Eds. Jonathan Bate and Eric Rasmussen, Macmillan, 2008. 217-218.
Google Scholar
Cao, Shujun and Sun Fuliang. Shakespeare on the Chinese Stage. Haerbin: Haerbin Press, 1989.
Google Scholar
Chau, Simon (Zhou Zhaoxiang). A Critical Study of the Chinese Translations of “Hamlet.” Hong Kong: CUHK Press, 1981.
Google Scholar
Clare, Janet. Art Made Tongue-Tied by Authority: Elizabethan and Jacobean Dramatic Censorship. Manchester: Manchester University Press, 2nd ed., 1999.
Google Scholar
Cong, Cong. “The 1964 Shakespeare Jubilee in China: Its Aftermath and Its Echoes.” Shakespeare Jubilees: 1769-2014. Eds. Christa Jansohn and Dieter Mehl. Zurich: Lit Verlag, 2015. 371-383.
Google Scholar
Cong, Cong. “Shakespeare’s Plays in China: Translation, Adaptation, and Editions.” China Reading Weekly, 8 November 2023. https://mp.weixin.qq.com/s/bsveE6yl0OeuwUKueBpf2w Accessed 10 August 2024.
Google Scholar
Dobson, Michael. “For His Nose Was as Sharpe as a Pen, and a Table of Greene Fields.” London Review of Books, 10 May 2007.
Google Scholar
Dobson, Michael. “Cutting, Interruption, and the End of Hamlet.” New Theatre Quarterly 32.3 (2016): 269-275.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1017/S0266464X16000245
Fernie, Ewan. “Shakespeare and the Prospects of Presentism.” Shakespeare Survey 58 (2005): 169-184.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1017/CCOL0521850746.017
Gazzard, Hugh. “An Act to Restrain Abuses of Players (1606).” The Review of English Studies 61.251 (2010): 495-528.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1093/res/hgp066
He, Qixin. “China’s Shakespeare.” Shakespeare Quarterly 37.2 (1986): 149-159.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.2307/2869954
Hibbard, G. R., ed. Hamlet. General Editor, Stanley Wells. Oxford: Oxford University Press, 1987.
Google Scholar
Honigmann, E. A. J. “Re-enter the Stage Direction: Shakespeare and Some Contemporaries.” Shakespeare Survey 29 (1976): 117-126.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1017/CCOL0521212278.011
Johnson, Samuel. Preface. In The Dramatick Works of William Shakespeare. Vol. 1. Boston: Munroe & Francis, 1802.
Google Scholar
Joubin, Alexa Alice. Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange. New York: Columbia University Press, 2009.
Google Scholar
Joubin, Alexa Alice, ed. Sinophone Adaptations of Shakespeare: An Anthology, 1987-2007. London: Palgrave Macmillan, 2022.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-92993-0
Joubin, Alexa Alice. Shakespeare and East Asia. Oxford: Oxford University Press, 2021.
Google Scholar
Joubin, Alexa Alice and Elizabeth Rivlin, “Introduction: Shakespeare and the Ethics of Appropriation.” Shakespeare and the Ethics of Appropriation. Eds. Alexa Alice Joubin and Elizabeth Rivlin. New York: Palgrave, 2014. 1-20.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1057/9781137375773_1
Kastan, David. Shakespeare and the Book. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
Google Scholar
Levith, Murray. Shakespeare in China. London and New York: Continuum, 2004.
Google Scholar
Li, Jianming, trans. Hamlet 1990. Stage text. Beijing: Lin Zhaohua Workshop, 2008.
Google Scholar
Li, Jianming, trans. Preview book for RSC Hamlet. Nanjing: Yilin Press, 2019.
Google Scholar
Li, Jun. Popular Shakespeare in China: 1993-2008. Diss, CUHK, 2013. https://repository.lib.cuhk.edu.hk/en/item/cuhk-327651
Google Scholar
Li, Ruru. Shashibiya: Staging Shakespeare in China. Hong Kong: HKU Press, 2003
Google Scholar
Li, Weifang. A Critical Study of Liang Shiqiu’s Work on Shakespeare. Beijing: Commercial Press, 2011.
Google Scholar
Li, Weimin. Glory and Dream: Shakespeare in China. Hong Kong: Tianma Press, 2002.
Google Scholar
Meng, Xianqiang. A Brief History of Shakespeare in China. Changchun: Northeast Normal University Press, 1994.
Google Scholar
Morgan, Appleton. A Study in the Warwickshire Dialect. New York: The Shakespeare Press, 1899.
Google Scholar
Seto, Hiroshi. Shakespeare in China. Trans. Chen Linghong. Guangzhou: Guangdong People’s Press, 2016.
Google Scholar
Shaaber, M. A. “A Note on Hamlet’s ‘Abridgement’.” Shakespeare Quarterly 3.4 (1952): 381-382.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.2307/2866712
Smith, Emma. Shakespeare’s First Folio: Four Centuries of an Iconic Book. Oxford: OUP, 2016.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198754367.001.0001
Stern, Tiffany. Making Shakespeare: The Pressures of Stage to Page. London, New York: Routledge, 2004.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.4324/9780203625484
Sun, Yanna. Shakespeare in China. Kaifeng: Henan University Press, 2010.
Google Scholar
Thompson, Ann and Neil Taylor, eds. Hamlet. Arden Third Series. London: Bloomsbury, 2020.
Google Scholar
Watts, Graham. Shakespeare’s Authentic Performance Texts: The Case for Staging from the First Folio. Jefferson: McFarland & Company, 2015.
Google Scholar
Wong, Jenny. “Lin Shu: Translation and the Making of the Chinese Culture.” Studies in Church History 53 (2017): 389-404.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1017/stc.2016.23
Yang, Lingui. Materialist Shakespeare and Modern China. Diss. Texas A&M University, 2003.
Google Scholar
Zhang, Xiaoyang. Shakespeare in China. Newark: University of Delaware Press, 1996.
Google Scholar
Zhu, Shenghao, trans. Hamlet in Complete Works of Shakespeare. Vol. 9. Beijing: People’s Literature Press, 1978.
Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.