Le pavot, hiéroglyphe de l’oubli

Auteurs

  • Magdalena Koźluk Uniwersytet Łódzki

DOI :

https://doi.org/10.18778/1505-9065.8.02

Mots-clés :

zapomnienie, mak, medycyna dawna, emblematyka renesansowa

Résumé

Dans les cultures de l’Antiquité et de la Renaissance, la fleur du pavot (papaver sommniferum / papaver lethaeum) est avant tout un symbole ou mieux, si l’on emprunte le terme aux dictionnaires des symboles et aux recueils d’emblèmes du XVIe et du XVIIe siècles, un hiéroglyphe de l’oubli, identifié avec le sommeil et la mort. L’attribut de deux frères jumeaux, Hypnos et Thanatos, fils de la Nuit (Nyx) et frères de l’Oubli (Lethe), le pavot, dans la médecine ancienne et renaissante, reste classé parmi les plantes à propriétés somnifères dont on tirait un remède prisé dans toute la pharmacopée classique, l’opium. Le pavot est aussi un symbole de l’oubli propre à l’amour. Placé dans la main de Vénus (Venus Verticordia), la déesse qui fait tourner le cœur des amoureux, le pavot visait à enflammer les cœurs des amants insensibles ; fleur principale de la couronne posée sur la tête d’Éros (Amor Letheus), le pavot passait aussi pour être un remède efficace qui apportait du soulagement à tout amoureux souffrant d’un amour non partagé.  La double nature du pavot, somnifère ou mortelle, se prêtait tout naturellement à diverses interprétations symboliques dont profitaient non seulement les littératures antique et renaissante mais aussi de nombreux dictionnaires des hiéroglyphes ainsi que l’art emblématique du XVIe et XVIIe siècles.

Références

Borrichius Olaus, 1681, De somno et somniferis maxime papavereis disseratio, Hafniae & Francofurti: prostat apud Danielem Paulli

Cassino Nicolao, 1623, Polyhistor symbolicus, electorum symbolum, et parabolarum historicarum stromata XII. Libri, Coloniae, apud Ioannem Klinckium, [in] Nicolao Caussino, 1631, De symbolica aegyptiorum sapientia, Coloniae Agripinae: apud Ioannem Klinckium sub Monocerote

Cartari Vincenzo, 1556, Le Imagini con la spositione de i dei de gli antichi, Venice: Francesco Marcolini

Casanova Lodovico, Hieroglyphicorum et medicorum emblematum Dodekakrounos, Lugduni: Sumptibus Pauli Frellon, [in] Valerianis Ioannis Pierii, 1626, Hieroglyphica, Lugduni: apud Paulum Frellon

Charas Moyse, 1676, Pharmacopée royale galénique et chymique, Paris: chez l’Auteur au Faux-bourg saint Germain

Lacombe de Prézel Honoré, 1758, Dictionnaire iconologique, Gotha: chez Jean Paul Mevius et Jean Chretien Dieterich

Ferrand Jacques, 1623, De la maladie d’amour ou melancholie erotique, Paris: chez Denis Moreau

Elian Klaudiusz, 2005, Opowiastki rozmaite. Listy wieśniaków, przeł. M. Borowska, Warszawa: Prószyński i S-ka

Giraldi Lilio Georgio, 1548, De deis gentium varia et multiplex historia, Base: Johanes Oporinus

Fortunio Liceti, 1653, Hieroglyphica sive antiqua schemata gemmarum anularium, Patavii: typis Sebastiani Sardi

Hadrianus Junius, 1556, Emblemata, Antverpiae: ex officina Christophori Plantin

Homer, 1986, Iliada, przeł. Kazimiera Jeżewska. Wstępem i przypisami opatrzył Jerzy Łanowski, wyd. 14, Wrocław: Ossolineum

Stempanus Iacobus Hollerius, 1627, Omnia opera practca, Geneva: Iacobus Stoer

Lochneri Michaeli Friderici, 1719, Mekonopaignion sive papaver, Norimbergae

Morand Anne-France, 2001, Études sur les hymnes orphiques, Leiden: Brill DOI: https://doi.org/10.1163/9789004301504

Serres Olivier de, 1600, Theatre d’agriculture et mesnage des champs, Paris: I. Metayer

Owidiusz, 1995, Przemiany, przeł. B. Kiciński, Warszawa: Unia Wydawnicza „Verum”

Ovide, 1993, Les Fastes, t. 2 (livres IV-VI), texte établi, traduit et commenté par Robert Schilling, Paris: Les Belles Lettres

Ovide, 1961, Les Remèdes à l’amour. Les produits de beauté pour le visage de la femme, texte établi et traduit par Henri Bornecque, Paris: Les Belles Lettres

Ovide, 1968, Tristes, texte établi et traduit par Jacques André, Paris: Les Belles Lettres

Ovide, 1961, Les Amours, texte établi et traduit par Henri Bornecque, Paris: Les Belles Lettres

Pliniusz, 2004, Historia Naturalna (wybór), wstęp, przekł. i kom. I., T. Zawadzcy, Wrocław: Ossolineum, De Agostini

Poza Sagrario Lopez, 2008, Libros de emblemas y obras afines en la biblioteca universitaria de Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela

Ripa Cesare, 2002, Ikonologia, przeł. I. Kania, Kraków: Universitas

Renou Jean, 1626, Les Œuvres pharmaceutiques, Lyon: Antoine Chard

Teokryt, 1981, Sielanki, przeł. A. Sandauer, Warszawa: PIW

Valerian Jean Pierre, 1615, Les Hieroglyphiques, Lyon: Paul Frellon

Wergiliusz, 1970, Eneida, przeł. W. Markowska, Instytut Wydawniczy Warszawa: Nasza Księgarnia

Virgile, 1956, Géorgiques, texte établi et traduit par E. de Saint-Denis, Paris: Les Belles Lettres

Téléchargements

Publiée

2013-12-30

Comment citer

Koźluk, Magdalena. 2013. « Le Pavot, hiéroglyphe De l’oubli ». Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, nᵒ 8 (décembre): 19-36. https://doi.org/10.18778/1505-9065.8.02.

Articles les plus lus par le même auteur ou la même autrice