La formule "je t’aime" et ses fonctions pragmatiques
DOI :
https://doi.org/10.18778/1505-9065.18.04Mots-clés :
formule expressive, scénario cognitif, valeur illocutoire, polyfonctionnalitéRésumé
L’article propose une description des valeurs illocutoires que la formule je t’aime peut prendre dans un cadre interactionnel spécifique. L’étude du corpus nous a permis de repérer deux types d’emploi de la formule évoquée ci-dessus : un emploi prototypique ou non prototypique. Il s’est avéré que, dans le premier cas, je t’aime sert à réaliser des actes directs, en l’occurrence un acte expressif ou un acte assertif. Dans le deuxième cas, il s’agit d’actes indirects dont l’interprétation se fait à partir des connaissances linguistiques et extralinguistique, ainsi que des capacités d’inférence de l’allocutaire. L’analyse effectuée met également en évidence la nature sociale de l’interaction et l’importance du cadre interactionnel pour l’interprétation des types d’actes de langage dans lesquels la formule je t’aime apparaît.
Téléchargements
Références
BIAGIOLI, Nicole (1998), « La déclaration d’amour dans le code symbolique floral » in La dichiarazione d’amore. La déclaration d’amour (N. Gelas, C. Kerbrat-Orecchioni éds), Genova, Erga edizioni, p. 198-234
Google Scholar
BOCHNAKOWA, Anna (2021), « Les mots amour et miłość, aimer et kochać dans la langue française et polonaise : aspect sémantique, dérivation, phraséologie », Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, nº 16, p. 49-55
Google Scholar
ERALY, Alain (1996), « L’amour éprouvé, l’amour énoncé » in Sociologie de l’amour. Variations sur le sentiment amoureux (M. Moulin, A. Eraly éds) Bruxelles, Éditions de l’université de Bruxelles, p. 41-54
Google Scholar
FEHLMANN, Maribel (2005), « Actes de langage et pouvoir des mots Affranchissement, bannissement, promesse et serment dans les langues classiques », Bulletin de L’Institut de linguistique et des Sciences du Langage, nº 23, p. 1-52
Google Scholar
FILLMORE, Charles J. (1985), « Frames and the semantics of understanding », Quaderni di Semantica, no 6, p. 222-254
Google Scholar
FINKIELKRAUT, Alain (1976), « Sur la formule ʻje t’aimeʻ », Critique, n° 348, p. 520-537
Google Scholar
FLÉCHON, Geneviève, FRASSI, Paolo, POLGUÈRE, Alain (2012), « Les pragmatèmes ont-ils un charme indéfinissable ? » in Lexiques. Identités. Cultures (P. Ligas, P, Frassi, éds), Verona, QuiEdit, p. 81-104, https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00864863, consultée le 23 juillet 2022
Google Scholar
GENARD, Jean-Louis (1995), « Réciprocité, sexe, passion : les trois modalités de l’amour » in Sociologie de l’amour. Variations sur le sentiment amoureux (M. Moulin, A. Eraly éds), Bruxelles, Éditions de l’université de Bruxelles, p. 55-77
Google Scholar
GROSSMANN, Francis, KRZYŻANOWSKA, Anna (2020), « Analyser les formules pragmatiques de la conversation : problèmes de méthodes dans une perspective lexicographique », Neophilologica, vol. 32, p. 59-75
Google Scholar
https://www.unil.ch/sli/fr/home/menuinst/recherche/bulletin-de-linguistique.html, consultée le 20 juillet 2022
Google Scholar
IZERT, Małgorzata., PILECKA, Ewa (2021), « Comment exprimer en mots l’intensité de l’amour pour un être bien-aimé », Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, n° 16, p. 23-38
Google Scholar
KERBRAT-ORECHIONI, Catherine (1998), « La déclaration d’amour comme acte de langage » in La dichiarazione d’amore. La déclaration d’amour (N. Gelas, C. Kerbrat-Orecchioni éds), Genova, Erga edizioni, p. 15-40
Google Scholar
LAKOFF, Robin (1977), « What you can do with words » in Politeness, pragmatics and performatives. Proceedings of the Texas Conference on Performatives, Presuppositionis and Implicatures (R. Rogers, R. Wall, J. Murphy éds), Arlington, p. 79-106
Google Scholar
LEMEILLEUR, Sandra (2017), « Les affects en partage sur Facebook entre supposé secret et declaration d’amour », Revue française des sciences de l’information et de la communication. (http://journals.openedition.org/rfsic/2896, consulté le 23 juillet 2022)
Google Scholar
ŁOBKO, Kamila (2020), « Les formules de remerciement en français et en polonais utilisées dans la communication en ligne (approche pragmatique) », Neophilologica, vol. 32, p. 157-172
Google Scholar
MICHELI, Raphaël, (2014), Les émotions dans le discours Modèle d’analyse, perspectives empiriques, Louvain-la Neuve, De Boeck Duculot
Google Scholar
NEVEUX, Julie (2022), Le langage de l’amour De la rencontre à la rupture, comment les mots révèlent nos sentiments, Paris, Grasset
Google Scholar
PICOCHE, Jacqueline (1986), Structures sémantiques du lexique français, Paris, Nathan SEARLE, John (1972), Les actes de langage, Paris, Hermann
Google Scholar
VÁZQUEZ-ORTA, Ignacio, DIRVEN, René et al. (2002), « Quand dire c’est faire : la pragmatique » in Linguistique cognitive Comprendre comment fonctionne le langage (N. Delbecque éds), Bruxelles, Éditions Duculot, p. 189-221
Google Scholar
WIERZBICKA, Anna (1971), Kocha, lubi, szanuje. Medytacje semantyczne, Warszawa, Wydawnictwo Wiedza Powszechna
Google Scholar
GRLF : Le Grand Larousse de la langue française, vol. 3 (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k12005345/f304.item.texteImage, consulté le 4 septembre 2022)
Google Scholar
TLFI : Le Trésor de la langue française (http://atilf.atilf.fr/, consulté le 3 septembre 2022)
Google Scholar
Frantext (https://www.frantext.fr/, consulté entre le 15 octobre 2020 et le 15 décembre 2020)
Google Scholar
https://www.youtube.com, consulté entre le 5 septembre 2020 et le 19 octobre 2020
Google Scholar
ORFEO (https://orfeo.ortolang.fr/, consulté entre le 2 septembre 2020 et le 2 octobre 2020)
Google Scholar
Twitter (https://twitter.com, consulté entre le 5 octobre 2022 et le 19 octobre 2022)
Google Scholar
La presse électronique (https://www.lefigaro.fr/, https://www.lepoint.fr/, https://www.nouvelobs.com, consulté entre le 15 octobre 2020 et le 15 décembre 2020 ; le 1 octobre 2022 et le 10 décembre 2022)
Google Scholar
Publiée
Versions
- 2024-01-16 (2)
- 2023-10-30 (1)
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.