On the waves of the Amur – fascination with Russian songs, gusts of feelings and poetics transformations of Jonasz Kofta

Authors

  • Anna Bednarczyk Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Instytut Rusycystyki, Zakład Literatury i Kultury Rosyjskiej, 90-226 Łódź, ul. Pomorska 171/173 image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.18778/1427-9681.08.20

Keywords:

translation, parody, motif, Jonasz Kofta

Abstract

The author examines various types of transformations which a musical texts undergoes when it is introduced into a different culture. As the material for the analysis served poems of Jonasz Kofta, relying strongly on Russian motifs, Russian music and song lyrics. It turns out that the Polish version is not necessarily a translation: it may also be a parody, a completely new text or even a mystification.

Downloads

Download data is not yet available.

References

[Электронный ресурс] http://pesni.retroportal.ru/sr1/21.shtml [01.04.2015].
Google Scholar

[Электронный ресурс] https://www.youtube.com/watch?v=j_R9d_FjTbs [01.04.2015].
Google Scholar

[Электронный ресурс] https://www.youtube.com/watch?v=rNSVwaYaDVM. [01.04.2015].
Google Scholar

Bednarczyk A., Wierność przekładu a sukces tłumacza, «Między oryginałem a przekładem» 2009, № XV: Obcość kulturowa jako wyzwanie dla tłumacza.
Google Scholar

Kofta J., Anastazja, [в:] он же, Co to jest miłość. Wiersze i piosenki zebrane, Warszawa 2011, т. 2
Google Scholar

Kofta J., Bajkał, [в:] он же, Co to jest miłość… Kofta J., Droga, [в:] он же, Co to jest miłość…
Google Scholar

Kofta J., Dwie gitary, [в:] он же, Co to jest miłość…
Google Scholar

Kofta J., Fale Amuru, [в:] он же, Co to jest miłość…
Google Scholar

Kofta J., Gwóźdź, [в:] он же, Co to jest miłość…
Google Scholar

Kofta J., Jechali Cyganie, [в:] он же, Co to jest miłość…
Google Scholar

Kofta J., Już tylko się znamy (nic więcej), [в:] он же, Co to jest miłość…
Google Scholar

Kofta J., Koniec dnia, [в:] он же, Co to jest miłość…
Google Scholar

Kofta J., Liliowy Negr, [в:] он же, Co to jest miłość…
Google Scholar

Kofta J., List z Singapuru, [в:] он же, Co to jest miłość…
Google Scholar

Kofta J., Madame, opadają już liście..., [в:] он же, Co to jest miłość…
Google Scholar

Kofta J., Oczy czornyje, [в:] он же, Co to jest miłość…
Google Scholar

Kofta J., Płoń, moja gwiazdo, [в:] он же, Co to jest miłość…
Google Scholar

Kofta J., Romans I, [в:] он же, Co to jest miłość…
Google Scholar

Kofta J., Tabor, [в:] он же, Co to jest miłość… Kofta J., Valse triste, [в:] он же, Co to jest miłość...
Google Scholar

Kup mi jedną grubą i jedną cienką. O Jonaszu i jego twórczości rozmawiają Jaga Kofta i Piotr Kofta, [в:] J. Kofta, Co to jest miłość…
Google Scholar

Ładysz B., Stare romanse rosyjskie, ARSTON 1988.
Google Scholar

Вертинский А., Лиловый негр, [Электронный ресурс] http://www.bards.ru/archives/part.php?id=14977 [01.04.2015].
Google Scholar

Вертинский А., Мадам, уже падают листья, [Электронный ресурс] http://www.bards.ru/archives/part.php?id=14979 [01.04.2015].
Google Scholar

Герман П. (сл.), Фомин Б. (муз.), Только раз бывают в жизни встречи, [Электронный ресурс] http://pesni.retroportal.ru/sr3/27.shtml [01.04.2015].
Google Scholar DOI: https://doi.org/10.1055/s-0038-1626125

Гребинка Е., Очи черные, [Электронный ресурс] http://maysterni.com/publication.php?id=32023 [01.04.2015].
Google Scholar

Ехали цыгане, [Электронный ресурс] http://a-pesni.org/romans/zagulalmol.htm [01.04.2015].
Google Scholar

Кюсс М. (муз.), Попов С., Васильев К. (сл.), Амурские волны, [Электронный ресурс] http://romance.ru/cgi-bin/index.cgi?page=143&item=809&sort=H1&pagenum=0 [30.03.2015].
Google Scholar

Лахтин М. (сл.), Кручиние В. (муз.), Льется песня, [Электронный ресурс] http://pesni.retroportal.ru/sr2/03.shtml [01.04.2015].
Google Scholar

Матвеева Н., Девушка из харчевни, [Электронный ресурс] http://www.bards.ru/archives/part.php?id=8772 [01.04.2015].
Google Scholar

Пеньковский Л. (сл.), Прозоровский Б. (муз.), Мы только знакомы (Спокойно и просто), [Электронный ресурс] http://pesni.retroportal.ru/sr2/12.shtml [01.04.2015].
Google Scholar

По диким степям Забайкалья, [Электронный ресурс] http://pesni.retroportal.ru/np2/29.shtml [01.04.2015].
Google Scholar

Подревский К. (сл.), Фомин Б. (муз.), [Электронный ресурс] http://pesni.retroportal.ru/sr1/24.shtml [01.04.2015].
Google Scholar

Чуевский В. (сл.), Булахов П. (муз.), Świeć gwiazdo moich dobrych dni, пер. T. Rubnikowicz, [Электронный ресурс] http://www.tekstowo.pl/piosenka,ludowa_rosyjska,_1043_1086_1088_1080_1075_1086_1088_1080_1084_1086_1103_1079_1074_1077_1079_1076_1072_gori.html [01.04.2015].
Google Scholar

Чуевский В. (сл.), Булахов П. (муз.), Гори, гори моя звезда, [Электронный ресурс] http://pesni.retroportal.ru/sr1/21.shtml [01.04.2015].
Google Scholar

Published

2015-01-01

How to Cite

Bednarczyk, A. (2015). On the waves of the Amur – fascination with Russian songs, gusts of feelings and poetics transformations of Jonasz Kofta. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica, (8), 197–210. https://doi.org/10.18778/1427-9681.08.20

Issue

Section

Articles