Elementy łacińskie w przezwiskach uczniowskich
DOI:
https://doi.org/10.18778/0208-6077.27.08Abstrakt
Der Aufsatz betrifft Spitznamen unter Schülern, die lateinische Elemente enthalten, wobei über 500 Belege aus mehreren Ober- und einigen Hochschulen verwertet werden konnten. Die wichtigsten Ursachen für deren Gebrauch sind im Widerwillen gegen traditionelle, immer noch anzutreffende Spitznamen, im Hang zum Imponieren, aber auch im Bedürfnis, sich aus dem Kollektiv auszunehmen, zu sehen. Die meisten Spitznamen (70%) wurden semantisch kreiert, d.h verstehen sich als Übersetzung eines polnischen Appellativums ins Latein. Beispielsweise wird ein dicker Schüler Pera (zu lat. pera (Tasche)) genannt. 30% der Spitznamenanthroponyme bedienen sich der formalen Mittel, von denen das häufigste die Derivation ist. Das mit Abstand häufigste Suffix ist -a, z. B. Bacyla (zu bacillum (Stock)). Unter den Komposita kommen Zusammenstellungen am häufigsten vor, z. B. Honut Talpa (zu homo (Mensch) und talpa ( Maulwurf) Seltener sind Kontaminationen anzutreffen, wie z. B. Irakundel (zu iracundus (rabiat) + kundel (Köter)).
Pobrania
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.