Prepositional phrases and their lexicographical description in German and German-Polish dictionaries – glottodidactic perspective

Authors

  • Hanna Burkhardt Humboldt-Universität zu Berlin, Sprach- und literaturwissenschaftliche Fakultät, Institut für Slawistik und Hungarologie, Fachgebiet Westslawische Sprachen, Dorotheenstr. 65, 10117 Berlin, Niemcy https://orcid.org/0000-0002-0753-5150
  • Alina Jurasz Uniwersytet Wrocławski, Instytut Filologii Germańskiej, pl. Nankiera 15, 50-140 Wrocław, Polska https://orcid.org/0000-0001-5179-606X

DOI:

https://doi.org/10.18778/0860-6587.26.24

Keywords:

temporal prepositional phrases, collocations, equivalence, contextual partner, survey, academic didactic

Abstract

The subject of the analysis are temporal prepositional phrases, i.e. typical, usually binary lexical sets which have the status of collocations and consist of a preposition and a noun, e.g. auf Dauer, auf die Dauer, bei längerer Dauer. The established connectivity of such collocations, which are conditioned grammatically and functionally, is one of the biggest linguistic problems in teaching German as a non-native language. In the article, we analyze the presence of selected prepositional syntagmas in general and bilingual dictionaries and in the National Corpus of the Czech Language, alongside the results of a survey study. Moreover, we propose an exemplary dictionary entry for prepositional phrases for a forthcoming German-Polish dictionary of collocations and we discuss the issue of equivalence of the analyzed phrases.

References

Bahns J., 1993, Word Partnerships – Kollokationsübungen für die Wortschatzarbeit, „Zielsprache Englisch“, z. 13, s. 7–12.
Google Scholar

Bahns J.,1996, Kollokationen als lexikographisches Problem: Eine Analyse allgemeiner und spezieller Lernerwörterbücher des Englischen, Tübingen.
Google Scholar

Barlow M., 2004, Software for Corpus Access and Analysis, w: J. Sinclair (red.), How to Use Corpora in Language Teaching, Amsterdam–Philadelphia, s. 205–221.
Google Scholar

Brdar-Szabó R., 2010, Nutzen und Grenzen der kontrastiven Analyse für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache, w: H. J. Krumm, Ch. Fandrych, B. Hufeisen, C. Riemer (red.), Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Ein internationales Hanbuch. Bd 1. (Handbooks of linguistics and communications science; 35.1/35.2). Berlin–New York, s. 518–531.
Google Scholar

Burkhardt H., Jurasz A., 2013, Koncepcja metodologiczno-leksykograficzna słownika kolokacji niemiecko-polskich, w: J. Mazur, A. Małyska, K. Sobstyl (red.), Glottodydaktyka polonistyczna w obliczu dynamiki zmian językowo-kulturowych i potrzeb społecznych, Lublin, t. 2, s. 39–46.
Google Scholar

Burkhardt H., Jurasz A., 2016, Zu einigen Problemen der Darstellung von Kollokationen im deutschpolnischen Kollokationswörterbuch, w: I. Bartoszewicz i in. (red.), Sprachen und Kulturen im Kontakt (7), Wrocław–Dresden, s. 37–49.
Google Scholar

Dinsel S., 2006, Präpositionen, Ismaning.
Google Scholar

Engel U. i in., 1999, Deutsch-polnische kontrastive Grammatik, Heidelberg, t. 1.
Google Scholar

Hausmann F. J., 1984, Wortschatzlernen ist Kollokationenlernen. Zum Lehren und Lernen französischer Wortverbindungen, „Praxis des neusprachlichen Unterrichts“, t. 31, s. 395–406.
Google Scholar

Konecny Ch., 2010, Von ‘hinkenden’ Stühlen, ‘tanzenden’ Zähnen und ‘verlorenen’ Verkehrsmitteln. Erfassung und Darstellung italienischer lexikalischer Kollokationen für deutschsprachige L2-Lerner (auf der Grundlage des „Dizionario di base della lingua italiana – DIB“), w: A. Dykstra, T. Schoonheim (red.), Proceedings of the XIV. Euralex International Congress, Leeuwarden, s. 1207–1221.
Google Scholar

Reder A., 2006, Kollokationen in der Wortschatzarbeit, Wien.
Google Scholar

Steyer K., 1998, Kollokationen als zentrales Übersetzungsproblem – Vorschläge für eine Kollokationsdatenbank Deutsch-Französisch / Französisch-Deutsch auf der Basis paralleler und vergleichbarer Korpora, w: D. Bresson (red.), Lexikologie und Lexikographie Deutsch- Französisch. (=Cahiers d´Études Germanique 35), Aix-en-Provence: Université Lumière, s. 95–113.
Google Scholar

Steyer K., 2008, Kollokationen in deutschen Wörterbüchern und in der deutschen Wörterbuchforschung, „Lexicographica“, t. 24, Tübingen: Niemeyer, s. 185–207.
Google Scholar

Steyer K., Hein K., 2018, Usuelle satzwertige Wortverbindungen und gebrauchsbasierte Muster, w: S. Engelberg i in. (red.), Wortschätze, Dynamik, Muster, Komplexität, „Jahrbuch des Instituts für Deutsche Sprache“, s. 107–129.
Google Scholar

Taragońska J., 2016, Zur Erfassung der Kollokationen in Vokabeltaschenbüchern und Vokabelheften für DaF-Lernende, „Prace Językoznawcze“, t. XVIII, nr 4, s. 145–172.
Google Scholar

Chodera J., Kubica S., Bzdęga A., 2007, Podręczny słownik niemiecko-polski, Warszawa, wyd. XIX.
Google Scholar

Czochralski J., Ludwig K. D., 1999, Słownik frazeologiczny niemiecko-polski, Warszawa.
Google Scholar

Duden 11, 2002, Duden – Redewendungen: Wörterbuch der deutschen Idiomatik, Mannheim, 12 t.
Google Scholar

Duden, 2011, Deutsches Universalwörterbuch, Mannheim-Zürich 2011, wyd. 7.
Google Scholar

DWDS [online], https://www.dwds.de/wb/wdg, [28.08.2019].
Google Scholar

Hueber Wörterbuch, 2012, Deutsch als Fremdsprache. Słownik niemiecko–polski, polsko–niemiecki dla uczących się języka niemieckiego, Ismaning, wyd. 3.
Google Scholar

Kempcke G., 2000, Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache, Berlin–New York.
Google Scholar

Langenscheidt, 2014, Praktisches Wörterbuch polnisch-deutsch deutsch-polnisch, München–Wien.
Google Scholar

Piprek J., Ippoldt J., 1980, Wielki słownik niemiecko-polski, Warszawa, t. 1 z suplementem, wyd. IV.
Google Scholar

PONS, 2007, Wielki słownik niemiecko-polski, Poznań.
Google Scholar

Rytel-Schwarz D., 2012, Taschenwörterbuch Polnisch, Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch, Hildesheim–Zürich–New York.
Google Scholar

Wahrig G. (red.), 1981, Deutsches Wörterbuch in sechs Bänden, Wiesbaden–Stuttgart.
Google Scholar

Wiktorowicz J., Frączek A. (red.), Wielki słownik niemiecko-polski, Warszawa. DWDS, https://www.dwds.de/ [28.08.2019].
Google Scholar

Český národní korpus, https://www.korpus.cz/ [28.08.2019].
Google Scholar

Narodowy korpus języka polskiego, http://nkjp.pl/ [28.08.2019].
Google Scholar

Published

2019-12-20

How to Cite

Burkhardt, H., & Jurasz, A. (2019). Prepositional phrases and their lexicographical description in German and German-Polish dictionaries – glottodidactic perspective. Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców, 26, 359–372. https://doi.org/10.18778/0860-6587.26.24