Collocations of dimension adjectives with the names of human body parts in Polish and Korean

Authors

  • Emilia Szalkowska-Kim Hankuk University of Foreign Studies, College of Central and East European Studies, Department of Polish Studies, 81, Oedae-ro, Mohyeon-eup, Cheoin-gu, Yonginsi, Gyeonggi-do, 17-035 Republic of Korea https://orcid.org/0000-0001-6035-2233

DOI:

https://doi.org/10.18778/0860-6587.26.23

Keywords:

comparative semantics, adjectives of dimensions, names of body parts, collocations, conceptualisation of body parts and their dimensions, Polish language, Korean language, teaching a foreign language

Abstract

This article presents the results of comparative research into the collocations of the names of human body parts with dimension adjectives. The aim of the analysis was to indicate the similarities, limitations and differences in the manners of conceptualising the world established in Polish and Korean, or more precisely: how both languages define the elements of the world of human body parts, and how they assign dimensions to the elements depending on the needs and experiences of native users of both. The results of the research could have a practical application in teaching both languages, facilitating students’ absorption of the lexis of the other language, and result in a deeper mutual understanding of linguistic and cultural differences..

References

Achterberg F., 2000, «Wysocy» Polacy i «duzi » Niemcy. Porównanie znaczeń niemieckiego przymiotnika «hoch» i polskiego «wysoki», in: R. Grzegorczykowa & K. Waszakowa (eds.), Studia z semantyki porównawczej. Część I. Warszawa.

Bąba S., Liberek J., 1994, O zwrocie «mieć długie zęby na co». Przyczynek do dialektologii społecznej, „Sprawozdania PTPN”, no. 107, part 2, Poznań, pp. 7–12.

Bąba S., Liberek J., 2001, Słownik frazeologiczny współczesnej polszczyzny, Warszawa.

Cheong B. K., 2002, Słownik polsko-koreański, Seoul.

Drabik L., Sobol E., Stankiewicz, A., 2006, Słownik idiomów polskich PWN, Warszawa.

Goddard C., 1998, Semantic Analysis, Oxford.

Grzegorczykowa, R., Waszakowa, K. (eds.), 2000, Studia z semantyki porównawczej. Część I, Warszawa.

Grzegorczykowa, R., Waszakowa, K. (eds.), 2003, Studia z semantyki porównawczej. Część II, Warszawa.

Im H.G., 2008, Gwanyongeo pyohyeon sajeon, Seoul.

Kang H. H., 2006, Korean Picture Dictionary, Seoul.

Langacker R., 1995, Wykłady z gramatyki kognitywnej, Lublin.

Lee I., Ramsey S. R., 2000, The Korean Language, “SUNY Series in Korean Studies”, New York.

Linde-Usiekniewicz J., 2000, Przymiotniki wymiaru w połączeniu z nazwami części ciała w językach: polskim, rosyjskim, ukraińskim, szwedzkim, wietnamskim i japońskim, in: R. Grzegorczykowa, K. Waszakowa (eds.), Studia z semantyki porównawczej. Część I. Warszawa, pp. 167–194.

Linde-Usiekniewicz J., 2003, Uwagi o pewnych niebezpieczeństwach związanych z kontrastywnym badaniem językowego obrazu świata, in: R. Grzegorczykowa, K. Waszakowa (eds.), Studia z semantyki porównawczej. Część II. Warszawa, pp. 357–370.

Park Y. J., Choi G. B., 1996, Gwanyongeo sajeon, Seoul.

Shaffer D., 2003, Five language visual dictionary, Seoul.

Sohn H.-M., 1999, The Korean Language, in: S. R. Anderson et al. (eds.), “Cambridge Language Surveys”, Cambridge.

Szymczak M., 1978, Słownik języka polskiego, Warszawa.

The Heinle English / Korean Picture Dictionary, 2005, Boston, Singapore.

http://sjp.pwn.pl/

Downloads

Published

2019-12-20

How to Cite

Szalkowska-Kim, Emilia. 2019. “Collocations of Dimension Adjectives With the Names of Human Body Parts in Polish and Korean”. Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców 26 (December): 329-58. https://doi.org/10.18778/0860-6587.26.23.