Łączliwość przymiotników wymiaru z nazwami części ciała człowieka w językach: polskim i koreańskim
DOI:
https://doi.org/10.18778/0860-6587.26.23Słowa kluczowe:
semantyka porównawcza, przymiotniki wymiaru, nazwy części ciała, kolokacje, konceptualizacja części ciała i ich wymiarów, język polski, język koreański, glottodydaktykaAbstrakt
Artykuł prezentuje wyniki badań porównawczych dotyczących łączliwości nazw części ciała człowieka z przymiotnikami wymiaru. Celem analizy było pokazanie podobieństw, ograniczeń i asymetrii w sposobach konceptualizowania świata utrwalonych w języku polskim i języku koreańskim, a dokładniej – jak oba języki wydzielają elementy świata będące częściami ciała człowieka oraz jak przypisują im wymiary zależnie od potrzeb i doświadczeń rodzimych użytkowników tych języków. Wyniki badań mogą mieć praktyczne zastosowanie w dydaktyce obu języków, ułatwiając osobom uczącym się języka koreańskiego lub języka polskiego nabywanie leksykonu drugiego języka oraz przyczynić się do głębszego, wzajemnego zrozumienia odmienności językowej i kulturowej.
Bibliografia
Achterberg F., 2000, «Wysocy» Polacy i «duzi » Niemcy. Porównanie znaczeń niemieckiego przymiotnika «hoch» i polskiego «wysoki», in: R. Grzegorczykowa & K. Waszakowa (eds.), Studia z semantyki porównawczej. Część I. Warszawa.
Bąba S., Liberek J., 1994, O zwrocie «mieć długie zęby na co». Przyczynek do dialektologii społecznej, „Sprawozdania PTPN”, no. 107, part 2, Poznań, pp. 7–12.
Bąba S., Liberek J., 2001, Słownik frazeologiczny współczesnej polszczyzny, Warszawa.
Cheong B. K., 2002, Słownik polsko-koreański, Seoul.
Drabik L., Sobol E., Stankiewicz, A., 2006, Słownik idiomów polskich PWN, Warszawa.
Goddard C., 1998, Semantic Analysis, Oxford.
Grzegorczykowa, R., Waszakowa, K. (eds.), 2000, Studia z semantyki porównawczej. Część I, Warszawa.
Grzegorczykowa, R., Waszakowa, K. (eds.), 2003, Studia z semantyki porównawczej. Część II, Warszawa.
Im H.G., 2008, Gwanyongeo pyohyeon sajeon, Seoul.
Kang H. H., 2006, Korean Picture Dictionary, Seoul.
Langacker R., 1995, Wykłady z gramatyki kognitywnej, Lublin.
Lee I., Ramsey S. R., 2000, The Korean Language, “SUNY Series in Korean Studies”, New York.
Linde-Usiekniewicz J., 2000, Przymiotniki wymiaru w połączeniu z nazwami części ciała w językach: polskim, rosyjskim, ukraińskim, szwedzkim, wietnamskim i japońskim, in: R. Grzegorczykowa, K. Waszakowa (eds.), Studia z semantyki porównawczej. Część I. Warszawa, pp. 167–194.
Linde-Usiekniewicz J., 2003, Uwagi o pewnych niebezpieczeństwach związanych z kontrastywnym badaniem językowego obrazu świata, in: R. Grzegorczykowa, K. Waszakowa (eds.), Studia z semantyki porównawczej. Część II. Warszawa, pp. 357–370.
Park Y. J., Choi G. B., 1996, Gwanyongeo sajeon, Seoul.
Shaffer D., 2003, Five language visual dictionary, Seoul.
Sohn H.-M., 1999, The Korean Language, in: S. R. Anderson et al. (eds.), “Cambridge Language Surveys”, Cambridge.
Szymczak M., 1978, Słownik języka polskiego, Warszawa.
The Heinle English / Korean Picture Dictionary, 2005, Boston, Singapore.
Pobrania
Opublikowane
Numer
Dział
Licencja

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.

