Die Routiniertheit des Sprachgebrauchs am Beispiel kollokativer Verbindungen
DOI:
https://doi.org/10.18778/2196-8403.2014.06Keywords:
language communication, colloactions, word structures, language normAbstract
Language communication is more based on routine language use than it has been assumed so far. Collocations can serve as examples of constantly repeated phrases. On the one hand the co-occurrence of some word combinations is determined by extralingual reality but on the other hand collocations are typical and conventional for a given language phenomena belonging to the language norm. The current paper discusses the most essential criteria of collocations in reference to the German and Polish languages.
References
BISCHOF, BEATRICE-BARBARA (2007): Französische Kollokationen diachron. Eine korpusbasierte Analyse: http://elib.uni-stuttgart.de/opus/volltexte/2008/3418/pdf/Franzoesische_Kollokationen.pdf (05.08.2013).
Google Scholar
BURGER, HARALD (1998 / 22003): Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin.
Google Scholar
BUTTLER, DANUTA (1982): Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej. [Probleme der lexikalisch-semantischen Korrektheit]. In: BUTTLER, DANUTA / KURKOWSKA, HALINA / SATKIEWICZ, HALINA (eds.): Kultura języka polskiego. Zagadnienia poprawności leksykalnej (Słownictwo rodzime). Warszawa, 44-228.
Google Scholar
COSERIU, EUGENIO (1970): Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes. Tübingen (=Tübinger Beiträge zur Linguistik 14).
Google Scholar
COSERIU, EUGENIO (1973): Probleme der strukturellen Semantik. Vorlesung gehalten im Wintersemester 1965/66 an der Universität Tübingen. Autorisierte und bearbeitete Nachschrift von Kastovsky. Tübingen (=Tübinger Beiträge zur Linguistik 40).
Google Scholar
ENGELBERG, STEFAN / HOLLTER, ANKE / PROOST, KRISTEL (eds.) (2011): Sprachliches Wissen zwischen Lexikon und Grammatik. Berlin/Boston.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1515/9783110262339
FEILKE, HELMUTH (2004): Kontext – Zeichen – Kompetenz. Wortverbindungen unter sprachtheoretischem Aspekt. In: STEYER, KATHRIN (ed.): Den Nagel auf den Kopf treffen. Wortverbindungen – mehr oder weniger fest. Berlin/New York, 41-64.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1515/9783110622768-004
GŁADYSZ, MAREK (2003): Lexikalische Kollokationen in deutsch-polnischer Konfrontation. Frankfurt (M.).
Google Scholar
HÄCKI BUHOFER, ANNELIES (2011): Lexikographie der Kollokationen zwischen Anforderungen der Theorie und der Praxis. In: ENGELBERG / HOLLTER / PROOST, 505-531.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1515/9783110262339.505
HAUSMANN, FRANZ JOSEF (1984): Wortschatzlernen ist Kollokationslernen. Zum Lehren und Lernen französischer Wortverbindungen. In: Praxis des neusprachlichen Unterrichts 31/4:395-406.
Google Scholar
HAUSMANN, FRANZ JOSEF (1995): Von der Unmöglichkeit der kontrastiven Lexikologie. In: KROMANN, HANSPEDER / KJÆR, ANNE LISE (eds.): Von der Allgegenwart der Lexikologie: kontrastive Lexikologie als Vorstufe zur zweisprachigen Lexikographie. Tübingen (=Lexicographica: Series maior 66), 19-23.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1515/9783110938081.19
HAUSMANN, FRANZ JOSEF (2003): Kollokationen in der Fachsprache: Schwerpunkt Französisch. In: JUNG, UDO O.H. / KOLESNIKOVA, ANGELINA (eds.): Fachsprachen und Hochschule. Forschung-Didaktik-Methodik. Frankfurt (M.) (=Bayreuther Beiträge zur Glottodidaktik 9), 84-92.
Google Scholar
HAUSMANN, FRANZ JOSEF (2007): Die Kollokationen im Rahmen der Phraseologie ‒ Systematische und historische Darstellung. In: Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 55/3:217-234.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1515/zaa.2007.55.3.217
HEID, ULRICH (2011): Korpusbasierte Beschreibung der Variation bei Kollokationen: Deutschland – Österreich – Schweiz – Südtirol. In: ENGELBERG / HOLLTER / PROOST, 533-557.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1515/9783110262339.533
KONECNY, CHRISTINE (2010): Kollokationen. Versuch einer semantisch-begrifflichen Annäherung und Klassifizierung anhand italienischer Beispiele. München (=Forum Sprachwissenschaften 8).
Google Scholar
KRATOCHVÍLOVÁ, IVA (2011): Kollokationen im Lexikon und im Text. Mehrwortverbindungen im Deutschen und Tschechischen. Berlin (=Studien und Quellen zur Sprachwissenschaft 2).
Google Scholar
KÜHTZ, STEFAN (2007): Phraseologie und Formulierungsmuster in medizinischen Texten. Tübingen (=Forum für Fachsprachenforschung 74).
Google Scholar
LUDER, MARC (2011): Konstruktionen im Lexikon – Konstruktionen in der Erzählanalyse: http://www.zora.uzh.ch/60813/1/Dissertation_Luder.pdf (17.03.2014).
Google Scholar
LUDEWIG, PETRA (2005): Korpusbasiertes Kollokationslernen. Computer-Assisted Language Learning als prototypisches Anwendungsszenario der Computerlinguistik. Frankfurt (M.).
Google Scholar
LÜGER, HEINZ-HELMUT (2004): Kollokationen – zwischen Arbitrarität und Kompositionalität. In: POHL, INGE / KONERDING, KLAUS-PETER (eds.): Stabilität und Flexibili tät in der Semantik: Strukturelle, kognitive, pragmatische und historische Perspektiven. Frankfurt (M.) u. a., 45-66.
Google Scholar
PÖLL, BERNHARD (2002): Spanische Lexikologie. Eine Einführung. Tübingen.
Google Scholar
SINCLAIR, JOHN MCHARDY (1987): Collocation: a progress report. In: STEELE, ROSS / THREADGOLD, TERRY (eds.): Language Topics. Essays in honour of Michael Halliday. Volume II. Amsterdam/Philadelphia, 319-331.
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1075/z.lt2.68sin
STEYER, KATHRIN (1998): Kollokationen als zentrales Übersetzungsproblem – Vorschläge für eine Kollokationsdatenbank Deutsch-Französisch auf der Basis paralleler und vergleichbarer Korpora. In: BRESSON, DANIEL (ed.): Lexikologie und Lexikographie Deutsch-Französisch. Aix-en-Provence (=Cahiers d’Études Germaniques 35), 95-113.
Google Scholar
STEIN, STEPHAN (1995): Formelhafte Sprache. Untersuchungen zu ihren pragmatischen und kognitiven Funktionen im gegenwärtigen Deutsch. Frankfurt (M.)/Berlin/Bern u. a. (=Sprache in der Gesellschaft 22).
Google Scholar
STUBBS, MICHAEL (1997): „Eine Sprache idiomatisch sprechen“: Computer, Korpora, kommunikative Kompetenz und Kultur. In: MATTHEITER, KLAUS J. (ed.): Norm und Variation. Frankfurt (M.)/Berlin/Bern u. a. (=Forum angewandte Linguistik 32), 151-167.
Google Scholar
WILSS, WOLFRAM (1997): Adjektiv/Substantiv-Kollokationen. Ein Beitrag zum Verständnis von Textbausteinen. In: GRBIĆ, NADJA / WOLF, MICHAELA (eds.): Text – Kultur – Kommunikation. Translation als Forschungsaufgabe. Festschrift aus Anlaß des 50jährigen Bestehens des Instituts für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung an der Universität Graz. Tübingen (=Studien zur Translation 4), 67-82.
Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.