Einige Bemerkungen zur Adaptation der deutschen Entlehnungen aus dem Bereich der Wissenschaft im Polnischen

Autor/innen

  • Katarzyna Sikorska-Bujnowicz Universität Łódź, Philologische Fakultät, Lehrstuhl für Deutsche und Angewandte Sprachwissenschaft, 90-­236 Łódź, Pomorska 171/173. image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.18778/1427-9665.10.06

Schlagworte:

old and new in the vocabulary , borrowed German lexical elements from the field of the science in Polish language , the change in meaning of the borrowed German vocabulary in Polish

Abstract

The matter under consideration in this article is the problem of borrowed German lexical elements and their life in the borrowing Polish language. The starting point is a short overview of the elements of the lexical field of science and their change of meaning in the Polish language.  

Literaturhinweise

Bartmiński J. (Hrsg.), (2001), Współczesny język polski, Lublin.
Google Scholar

Bartmiński J., Szadura J. (Hrsg.), (2003), Współczesna polszczyzna. Warianty języka, Lublin.
Google Scholar

Bogucka M. (1991), Dzieje kultury polskiej do 1918 roku, Wrocław u.a.
Google Scholar

Dinser G. (Hrsg.), (1974), Zur Theorie der Sprachveränderung, Kronberg.
Google Scholar

Drossdowski G. (Hrsg.), (1989a), DUDEN. Deutsches Wörterbuch in 6 Bänden, Mannheim u.a.
Google Scholar

Drossdowski G. (Hrsg.), (1989b), Großer DUDEN. Deutsches Universalwörterbuch, Mannheim u.a.
Google Scholar

Eiden M. (2011), Die lexikalischen Entlehnungen aus dem Deutschen in der polnischen Sprache, München.
Google Scholar

Geckeler H. (1982), Strukturelle Semantik und Wortfeldtheorie, München.
Google Scholar

Hentschel G. (2009), Intensität und Extensität deutsch-polnischer Sprachkontakte von den mittelalterlichen Anfängen bis ins 20. Jahrhundert am Beispiel deutscher Lehnwörter im Polnischen. In: Stolz Ch. (Hrsg.), Unsere sprachlichen Nachbarn in Europa. Die Kontaktbeziehungen zwischen Deutsch und seinen Grenznachbarn, Bochum, S. 155–171.
Google Scholar

Klemensiewicz Z. (1980), Historia języka polskiego, Warszawa.
Google Scholar

Lutzeier P. (Hrsg.), (1993), Studien zur Wortfeldtheorie, Tübingen.
Google Scholar

Meillet A. (1974), Wie die Wörter ihre Bedeutung ändern. In: Dinser G. (Hrsg.), Zur Theorie der Sprachveränderung, Kronberg, S. 19–66.
Google Scholar

Perliński M. (2011), Deutsche Germanismen im Polnischen PL-DE, http://www.flashcardmachine.com/deutsche­germanismen­impolnischenpldemarcinperliski.html (24.11.2014).
Google Scholar

Porchawka­-Mulicka A. (2004), Germanismen im gegenwärtigen Polnischen am Beispiel ausgewählter Soziolekte. In: Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego, 390 (= Colloquia Germanica Stetinensia, 13), S. 55–74.
Google Scholar

Seemann K. (2010), Zur Frage einer spezifischen Konnotation deutscher Lehnwörter im Polnischen. Diachrone Studien an synonymischen Konstellationen, http://d­nb.info/100754967X/34 (24.11.2014).
Google Scholar

Sikorska K. (1997), Veränderungen im Bedeutungsbereich der aus dem Deutschen entlehnten Lemmata im Vergleich zu ihren neuhochdeutschen Pendants. In: Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica, 1, S. 143–154.
Google Scholar

Sikorska K. (2001), Substantivische Entlehnungen deutscher Herkunft nach Sachgruppen im Gegenwartspolnischen. Ihre Bedeutung im Vergleich zur gegenwartsdeutschen Vorlage, Dissertation, Łódź.
Google Scholar

Sikorska K. (2002), Zum Problem des Bedeutungswandels deutscher Substantive im Polnischen. In: Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica, 3, S. 251–261.
Google Scholar

Sikorska K. (2004), Sprachwandel und Wortfeld. In: Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica, 4, S. 51–62.
Google Scholar

Sikorska K. (2008), Neue Feldelemente deutscher Herkunft im Gegenwartspolnischen am Beispiel der Handwerkersprache. In: Michoń M., Sadziński W. (Hrsg.), Texte und Kontexte, Łódź, S. 53–64.
Google Scholar

Sikorska­-Bujnowicz K. (2011), Sachgruppe „Presse und Druckwesen“ im Gegenwartspolnischen und ihre Felder unter dem Aspekt der Entlehnungen aus der deutschen Sprache. In: Sadziński W. (Hrsg.), Die Presse als sprach- und kulturwissenschaftliches Forschungsobjekt (= Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica, 7), Łódź, S. 89–97.
Google Scholar

Sikorska­-Bujnowicz K. (2013), Altes und Neues im Wortschatz. Einige Bemerkungen zu den deutschen Entlehnungen im Polnischen. In: Sadziński W. (Hrsg.), Gegenwart und Geschichte in komplementärer Relation (= Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica, 9), Łódź, S. 39–51.
Google Scholar

Skorupka S. (1987), Słownik frazeologiczny języka polskiego, Warszawa.
Google Scholar

Stern G. (1974), Allgemeine Theorie des Bedeutungswandels. In: Dinser G. (Hrsg.), Zur Theorie der Sprachveränderung, Kronberg, S. 67–112.
Google Scholar

Stolz Ch. (Hrsg.), (2009), Unsere sprachlichen Nachbarn in Europa. Die Kontaktbeziehungen zwischen Deutsch und seinen Grenznachbarn, Bochum.
Google Scholar

Szymczak M. (Hrsg.), (1993), Słownik języka polskiego, Warszawa.
Google Scholar

Trier J. (1973a), Altes und Neues vom sprachlichen Feld. In: Schmidt L. (Hrsg.), Wortfeldforschung. Zur Geschichte und Theorie des sprachlichen Feldes, Darmstadt, S. 453–484.
Google Scholar

Trier J. (1973b), Das sprachliche Feld. Eine Auseinandersetzung. In: Schmidt L. (Hrsg.), Wortfeldforschung. Zur Geschichte und Theorie des sprachlichen Feldes, Darmstadt, S. 129–161.
Google Scholar

Ullmann S. (1973), Eine Einführung in die Bedeutungslehre, Frankfurt/M.
Google Scholar

Walczak B. (1995), Zarys dziejów języka polskiego, Poznań.
Google Scholar

Wierzbicka A. (1999), Język – umysł – kultura, Warszawa.
Google Scholar

Wotjak G. (1971), Untersuchungen zur Struktur der Bedeutung, Berlin.
Google Scholar

Downloads

Veröffentlicht

2014-12-30

Zitationsvorschlag

Sikorska-Bujnowicz, K. (2014). Einige Bemerkungen zur Adaptation der deutschen Entlehnungen aus dem Bereich der Wissenschaft im Polnischen. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica, (10), 65–78. https://doi.org/10.18778/1427-9665.10.06