Eine vergleichende Studie zu Verwandtschaftsbezeichnungen im Chinesischen und im Deutschen

Autor/innen

  • Jiye Duan
  • Jarosław Aptacy Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

DOI:

https://doi.org/10.18778/2196-8403.2021.09

Schlagworte:

Verwandtschaftsbezeichnung, Deutsch, Chinesisch, Kulturunterschiede, Wortfeld

Abstract

Die Forschung im Bereich der Verwandtschaftsbezeichnungen ist ein wichtiger Be­stand­teil der Lexikologie und der sozialen Kultur. In diesem Beitrag werden deutsche und chinesische Verwandtschaftsbezeichnungen definiert, es werden ihre Merkmale er­schlossen und ihre Semantik dargestellt, um die Bezeichnungen in den beiden Sprachen zu vergleichen. Dadurch wird auch versucht, die Unterschiede zwischen der chinesi­schen und der deutschen Kultur in diesem Bereich zu identifizieren und deren mögliche Gründe zu ermitteln.

Autor/innen-Biografien

Jiye Duan

MA, schloss 2018 sein Bachelor-Studium an der Sichuan International Studies University ab und absolvierte dann ein Master-Studium an der Adam-Mickiewicz-Universität, Poznań. Er bewarb sich 2021 für eine Promotion an der AMU. Sein Forschungsschwerpunkt liegt auf den vergleichenden Studien der Verwandtschaftsbezeichnungen und der Geschlechtersprache im Deut­schen und im Chinesischen.

Jarosław Aptacy, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

Dr., ist seit der Promotion 2004 wissenschaftlicher Mitarbeiter des Lehrstuhls für deutsche Sprache am Institut für Germanistik der Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań / Posen (Polen). Seine wissenschaftlichen Interessen gel­ten v.a. dem deutsch-polnischen Sprachvergleich und der generativen Syntax, neuerdings auch Textsortennetzen aus dem Hochschulbereich. Ferner beschäf­tigt sich der Autor mit Fragen der Wortbildung, auch in deutsch-polnischer kontrastiver Sicht sowie mit deutsch-chinesischem Sprachvergleich. In der Lehre ist Jarosław Aptacy außer an der Adam-Mickiewicz-Universität auch an der Sichuan International Studies University in Chongqing (VR China) und an der Christian-Albrechts-Universität zu Kiel tätig. Interkulturelle Germanistik (Adam-Mickiewicz-Universität und Europa-Universität Viadrina) bildet sein weiteres Betätigungsfeld.

Literaturhinweise

BAO, HAITAO / WANG, ANJIE (1988): Qinshu Chengwei Cidian [Wörterbuch der Verwandtschaftsbezeichnungen]. Jilin Jiaoyu Chubanshe: Jilin.
Google Scholar

CHEN, YUEMING (1990): Xiandai Hanyu Qinshu Chengwei Xitong Yiji Wenhua Yinji [Kulturelle Prägung des modernes chinesischen Verwandtschaftsbezeichnungssystems]. Hanyu Xuexi 5: 57-60.
Google Scholar

DI, DONGRUI (2014): Wenhua Shijiao xia Yinghan Qinshu Chengweiyu Duibi Yanjiu [Eine vergleichende Untersuchung englischer und chinesischer Verwandtschaftsbegriffe - eine kulturorientierte Perspektive]. Wenjiao Ziliao 26: 21-22.
Google Scholar

GAO, XIAOJUAN (2009): Sapir-Whorf Jiashe xia de Hanying Qinshuchengwei Yanjiu [Eine Studie über chinesische und englische Verwandtschaftsbezeichnungen im Rahmen der Sapir-Wolf-Hypothese]. Neimenggu Caijing Xueyuan Xuebao 7(2): 78-80.
Google Scholar

HU, SHIYUN (2007): Hanyu Qinshu Chengwei Yanjiu [Eine Studie über chinesische Verwandtschaftsbezeichnungen]. Shangwu Yinshuguan: Beijing.
Google Scholar

JAKOBY, NINA (2008): (Wahl-)Verwandtschaft – Zur Erklärung verwandtschaftlichen Handelns. Wiesbaden: VS Verlag.
Google Scholar

MURDOCK, GEORGE PETER (1949): Social Structure. New York: The Macmillan Company.
Google Scholar

WANG, ZHIQING (2007): Hanyu Niqinshu Chengwei Ciyu zai Richang Jiaoji zhong de Yingyong [Die Anwendung chinesischer Quasi-Verwandtschaftsbegriffe in der Alltagskommunikation]. Neimenggu Shifan Daxue Xuebao 36(6): 216-217.
Google Scholar

https://www.duden.de/rechtschreibung/Verwandtschaft abgerufen am 12.05.2021.
Google Scholar

https://buergerliches-gesetzbuch.net/paragraph-1589 abgerufen am 12.05.2021.
Google Scholar

https://buergerliches-gesetzbuch.net/paragraph-1590 abgerufen am 12.05.2021.
Google Scholar

https://wenku.baidu.com/view/5b257608f12d2af90242e6e7.html abgerufen am 12.05.2021.
Google Scholar

http://www.360doc.com/content/20/1008/07/4503649_939369510.shtml abgerufen am 12.05.2021.
Google Scholar

Leitfaden für die Einführungsvorlesung in Ethnosoziologie (unibe.ch) abgerufen am 23.08.2021.
Google Scholar

Oheim – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele | DWDS abgerufen am 23.08.2021.
Google Scholar

Muhme – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele | DWDS abgerufen am 23.08.2021.
Google Scholar

https://www.zdic.net/hans/亲属 abgerufen am 12.05.2021.
Google Scholar

https://cidian.18dao.net/zh-hans/zici/親屬 abgerufen am 12.05.2021.
Google Scholar

https://www.zdic.net/hans/称谓 abgerufen am 12.05.2021.
Google Scholar

https://www.sohu.com/a/147420554_648738 abgerufen am 12.05.2021.
Google Scholar

Downloads

Veröffentlicht

2021-12-30

Zitationsvorschlag

Duan, J., & Aptacy, J. (2021). Eine vergleichende Studie zu Verwandtschaftsbezeichnungen im Chinesischen und im Deutschen. Convivium. Germanistisches Jahrbuch Polen, 171–188. https://doi.org/10.18778/2196-8403.2021.09

Ausgabe

Rubrik

Articles