The Book of Ruth and Song of Songs in the First Hebrew Translation of The Taming of the Shrew
DOI:
https://doi.org/10.1515/mstap-2017-0016Keywords:
Hebrew, Elkind, The Taming of the Shrew, Haskalah, Jewish Enlightenment, intertextuality, Eastern Europe, Book of Ruth, Song of Songs, Bible, biblical, ShakespeareAbstract
This article investigates the earliest Hebrew rendition of a Shakespearean comedy, Judah Elkind’s מוסר סוררה musar sorera ‘The Education of the Rebellious Woman’ (The Taming of the Shrew), which was translated directly from the English source text and published in Berditchev in 1892. Elkind’s translation is the only comedy among a small group of pioneering Shakespeare renditions conducted in late nineteenthcentury Eastern Europe by adherents of the Jewish Enlightenment movement. It was rooted in a strongly ideological initiative to establish a modern European-style literature in Hebrew and reflecting Jewish cultural values at a time when the language was still primarily a written medium on the cusp of its large-scale revernacularisation in Palestine. The article examines the ways in which Elkind’s employment of a Judaising translation technique drawing heavily on romantic imagery from prominent biblical intertexts, particularly the Book of Ruth and the Song of Songs, affects the Petruchio and Katherine plotline in the target text. Elkind’s use of carefully selected biblical names for the main characters and his conscious insertion of biblical verses well known in Jewish tradition for their romantic connotations serve to transform Petruchio and Katherine into Peretz and Hoglah, the heroes of a distinctly Jewish love story which offers a unique and intriguing perspective on the translation of Shakespearean comedy.
Downloads
References
Almagor, Dan. “Shakespeare in Hebrew Literature, 1794-1930: Bibliographical Survey and Bibliography.” Festschrift for Shimon Halkin. Eds. Boaz Shahevitch and Menachem Perry. Jerusalem: Reuben Mass, 1975. 721-784 (Hebrew).
Google Scholar
Armistead, Samuel G. and Joseph H. Silverman. “Christian Elements and De- Christianization in the Sephardic Romancero.” Collected Studies in Honour of Americo Castro’s Eightieth Year. Ed. M. P. Hornik. Oxford: Lincombe Lodge Research Library, 1965. 21-38.
Google Scholar
Barb, Isak. Macbeth. Drohobycz: Żupnik & Knoller, 1883 (Hebrew).
Google Scholar
Baumgarten, Jean. Introduction to Old Yiddish Literature. Ed. and trans. Jerold C. Frakes. Oxford: Oxford U P, 2005.
Google Scholar
Bornstein, Haim Yehiel. Hamlet. HaZefirah 27 (1900): 2, 6, 30, 42, 82, 86, 114, 126, 142, 146, 182, 186, 194, 228, 232, 280, 368, 372, 444, 472, 488, 524, 560, 632, 694, 790, 986 (sic), 920, 962, 998, 1026, 1062; 28 (1901): 18, 42, 138, 162, 206, 254, 318, 350, 378, 423, 442, 458, 507, 539, 599, 611, 667, 703, 770, 858, 906, 978, 1002.
Google Scholar
Eldar, Ilan. From Mendelssohn to Mendele: The Emergence of Modern Literary Hebrew. Jerusalem: Magnes, 2014 (Hebrew).
Google Scholar
Eliaz, Raphael. The Taming of the Shrew. Merchavia: HaKibbutz HaMeuchad/HaShomer HaTzair, 1954 (Hebrew).
Google Scholar
Elkind, Judah Loeb. The Education of the Wayward Woman. Berditchev: C. Y. Sheftel, 1892 (Hebrew).
Google Scholar
Gerbel, Nikolaj and Nekrasov, Nikolaj. The Complete Dramatic Works of Shakespeare. 4 vols. St. Petersburg: Tip. Imp. Akademii Nauk, 1865-1868 (Russian).
Google Scholar
Golomb, Harai. “Shakespearean Re-Generations in Hebrew: A Study in Historical Poetics.” Strands Afar Remote: Israeli Perspectives on Shakespeare. Ed. Avraham Oz, 255-275. Newark: U of Delaware P, 1998.
Google Scholar
Gordon, Samuel. King Lear. Warsaw: Tushiya, 1899 (Hebrew).
Google Scholar
Harshav, Benjamin. Language in Time of Revolution. Stanford: Stanford U P, 1993.
Google Scholar
Hodgdon, Barbara, ed. The Taming of the Shrew. Arden Shakespeare Third Series. London: Bloomsbury, 2010.
Google Scholar
Kadari, Tamar. “Eve: Midrash and Aggadah.” Jewish Women: A Comprehensive Historical Encyclopedia. Eds. Paula E. Hyman and Dalia Ofer. 2009. 23 June 2014. http://jwa.org/encyclopedia/article/eve-midrash-and-aggadah
Google Scholar
Kahn, Lily. “Meliṣa.” Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics. Ed. Geoffrey Khan et al. 2013. Vol. 2, 633-634.
Google Scholar
Kahn, Lily. The First Hebrew Shakespeare Translations: A Bilingual Edition and Commentary. London: UCL P, 2017.
Google Scholar
Kahn, Lily. “Representations of Italy in the First Hebrew Shakespeare Translations.” Shakespeare and Italy. Ed. Chris Stamatakis and Enza De Francisci. London: Routledge, 2017.
Google Scholar
Francisci. “Domesticating Techniques in the First Hebrew Translation of Hamlet.” Hamlet Translations. Ed. Márta Minier. Forthcoming.
Google Scholar
Francisci. “Kalman Schulman’s Hebrew Translation of Josephus’s Jewish War.” The Jewish Reception of Josephus. Ed. Andrea Schatz. Leiden: Brill, forthcoming.
Google Scholar
Francisci. “Judaisation in the First Hebrew Translation of Romeo and Juliet.” Romeo and Juliet in European Culture. Ed. Juan Francisco Cerdá, Dirk Delabastita, and Keith Gregor. Amsterdam: John Benjamins, forthcoming.
Google Scholar
Needler, Howard. “Refiguring the Middle Ages: Reflections on Hebrew Romances.” New Literary History 8 (1977): 235-255.
Google Scholar
Ostrovsky, Alexander. The Taming of the Shrew. Sovremennik 111.11-12 (1865): 25-120 (Russian).
Google Scholar
Patterson, David. A Phoenix in Fetters: Studies in Nineteenth and Early Twentieth Century Hebrew Fiction. Savage, MD: Rowman and Littlefield Publishers, 1988.
Google Scholar
Pelli, Moshe. “On the Role of Melitzah in the Literature of Hebrew Enlightenment.” Hebrew in Ashkenaz: A Language in Exile. Ed. Lewis Glinert. New York: Oxford U P, 1993. 99-110.
Google Scholar
Pelli, Moshe. The Age of Haskalah: Studies in Hebrew Literature of the Enlightenment in Germany. 2nd edition. Lanham, MD: U P of America, 2006.
Google Scholar
Pelli, Moshe. Haskalah and Beyond: The Reception of the Hebrew Enlightenment and the Emergence of Haskalah Judaism. Lanham, MD: U P of America, 2010.
Google Scholar
Sáenz-Badillos, Angel. A History of the Hebrew Language. Trans. John Elwolde. Cambridge: Cambridge U P. 1993.
Google Scholar
Salkinson, Isaac Edward. Ithiel the Cushite of Venice. Vienna: Spitzer and Holzwarth Junior, 1874 (Hebrew).
Google Scholar
Salkinson, Isaac Edward. Ram and Jael. Vienna: Georg Brög, 1878 (Hebrew).
Google Scholar
Schatz, Andrea. Sprache in der Zerstreuung: Die Säkularisierung des Hebräischen im 18. Jahrhundert. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2009.
Google Scholar
Schwartz-Gastine, Isabelle. “Shakespeare on the French Stage: A Historical Survey.” Four Hundred Years of Shakespeare in Europe. Eds. A. Juis Pujante and Ton Hoenselaars. Newark: U of Delaware P, 2003. 223-240.
Google Scholar
Scolnicov, Hanna. “The Hebrew Who Turned Christian: The First Translator of Shakespeare into the Holy Tongue.” Shakespeare Survey 54 (2001): 182-190.
Google Scholar
Shakespeare – from Right to Left: The Taming of the Shrew. Ed. Joseph Galron- Goldschläger. 14 November 2016. https://library.osu.edu/projects/hebrewlexicon/shak/3074.php (Hebrew).
Google Scholar
Shahevitch, Boaz. “On the Nature of the Melitza.” Ha-sifrut 2 (1970): 664-666.
Google Scholar
Singerman, Robert. “Between Western Culture and Jewish Tradition.” A Sign and a Witness: 2,000 Years of Hebrew Books and Illuminated Manuscripts. Ed. Leonard Singer Gold. New York: Oxford U P, 1988. 140-154.
Google Scholar
Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies - and Beyond. 2nd edition. Amsterdam: John Benjamins, 2012.
Google Scholar
Valles, Margot Behrend. “Judaized Romance and Romanticized Judaization: Adaptation in Hebrew and Early Yiddish Chivalric Literature.” Diss. Indiana U, 2013.
Google Scholar
Williams, Simon. Shakespeare on the German Stage: Vol. 1: 1586-1914. Cambridge: Cambridge U P, 1990.
Google Scholar
Zer-Zion, Shelly. “Theater: Hebrew Theater.” YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe. Ed. Jeffrey P. Edelstein et al. 2010. 14 November 2016. http://www.yivoencyclopedia.org/article.aspx/Theater/Hebrew_Theater
Google Scholar
Zoran, Gabriel. Past and Present in Hebrew Literary Translation: A Lecture and Exhibition Catalogue. Cambridge, MA: Harvard U Library, 1990.
Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.