Once Again about the Multifold Slavonic Translations and their Context: “On Prayer” by Evagrius of Pontus (CPG 2452)
DOI:
https://doi.org/10.18778/2084-140X.11.16Słowa kluczowe:
Slavis literature of the Middle Ages, multifold translations, paraenetic style, Hesychasm, the composition of anthologiesAbstrakt
The article examines the history of the Slavic translations of the work On Prayer by Evagrios (Evagrius) of Pontus (CPG 2452). The witnesses are more than 35 – in manuscripts of Russian, Serbian, Bulgarian and Moldavian-Wallachian provenance, from the 12th to the 17th century. Two translations are analysed, which are distributed in monastic collections compiled in different ways. The first of these can be situated in the context of the early parenetic literature of the First Bulgarian Kingdom (10th c.), and the other is related to the literary tradition and ascetical practices of Hesychasm in the 14th century. A version of the first translation, which appeared in the 14th century in the Bulgarian milieu is also considered. The comparison of the language of the translations with their Greek original allows for extremely interesting observations on the translators’ approaches. The reception of the text On Prayer is a key to understanding the processes that take place in the Slavic literature over a long period, characterized on the one hand by the continuity, and on the other by the introduction of new phenomena, both in the selection of vocabulary and in the compositions of the manuscripts as a whole. The history of the work On Prayer sheds light on the connections of the monastic centres on the Balkans, Russia, and Mount Athos.
Pobrania
Bibliografia
Afanas‘eva T.I., Bulanin D.M., Feder U., Pis‘mennye pamjatniki istorii i kul‘tury Rossii v sobranijah zarubežnyh arhivov i bibliotek, vol. VII, Berlinskij Kormčij. Drevnerusskij učitel‘nyj sbornik XIV veka, ed. D.M. Bulanin, Sankt Peterburg 2018.
Google Scholar
Benevič G.I., Evagrij Pontijskij i palestinskaja filosofsko-bogoslovskaja tradicija, “Acta Eruditorum” 23, 2017, p. 21–26.
Google Scholar
Birkfellner G., Glagolitische und kyrillische Handschriften in Oesterreich, Wien 1975 [= Schriften der Balkankommission. Linguistische Abteilung, 23].
Google Scholar
Bogdanović D., Katalog ćirilskih rukopisa manastira Hilandara, vol. I, Beograd 1978.
Google Scholar
Bogdanović D., Sindik N.R., Opis ćirilskih rukopisnih knjiga manastira Visoki Dečani, vol. I, Beograd 2011.
Google Scholar
Bulanin D.M., Antičnye tradicii v drevnerusskoj literature XI–XVI vv., München 1991 [= Slavistische Beiträge, 278].
Google Scholar
Bulanin D.M., Drevnerusskij učitel’nyj sbornik XIV v. Berlin, Hamilton 381 i ego byvšij vladelec Aleksandr, 10-j gercog Gamil‘ton, pars 1, “Rossica Antiqua” 1 (14), 2017, p. 23–75; pars 2, “Rossica Antiqua” 2 (15), 2017, p. 79–98.
Google Scholar
Bulanin D.M., Rekonstrukcija drevnerusskogo sbornika XIII v., [in:] Issledovanija po drevnej i novoj literature, Leningrad 1987, p. 342–345.
Google Scholar
Čertorickaja T.V., Čet‘i sborniki v sostave Velikih Minej Čet‘ih mitropolita Makarija, “Труды Отдела древнерусской литературы” / “Trudy Otdela drevnerusskoj literatury” 46, 1993, p. 98–108.
Google Scholar
Demkova N.S., Medvedev I.P., «Stisi dobreiši k‘ vine sl‘znei» vizantijskogo patriarha Germana (15 v.) v slavjanskih i drevnerusskih rukopisjah, “Palaeoslavica” 10.1, 2002, p. 36–53.
Google Scholar
Demkova N.S., Semjačko S.A., “Stisi dobrejši” patriarha Germana v južnoslavjanskoj rukopisi serediny 15 v. iz sobranija Permskogo pedagogičeskogo instituta, [in:] Gruzinskaja i russkaja srednevekovye literatury, Tbilisi 1992, p. 93–99.
Google Scholar
Eremin I., “Svodnyj” Paterik u pїvdenno-slov‘jans’kih, ukraїns‘komu ta moskovs‘komu pis‘menstvah, “Записки Історично-Філологічного Відділу Української Академії Наук” / “Zapiski Istorično-Fіlologіčnogo Vіddіlu Ukraіns‘koї Akademїі Nauk” 12, 1927, p. 46–77; 15, 1927, p. 54–101.
Google Scholar
Évagre le Pontique, Chapitres sur la prière, ed. et trans. P. Géhin, Paris 2017 [= Sources chrétiennes, 589].
Google Scholar
Gnatenko L.A., Oniŝenko O.S., Nimčuk V.V., Danevič S.G., Dubrovіna L.A., Zubkova N.M., Slov‘jans‘ka kirilična rukopisna kniga XIV st. Z fondіv Institutu rukopisu Nacіonal‘noї bіblіoteki Ukraїni іmenі v. І. Vernads‘kogo. Katalog. Kodikologo-orfografіčne doslіdžennja. Paleografіčnij al‘bom, Kiïv 2007.
Google Scholar
Gorskij A., Nevostruev K., Opisanie slavjanskih rukopisej Moskovskoj Sinodal‘noj biblioteki, vol. II, Pisanija svjatyh otcov, pars 3, Raznye bogoslovskie sočinenija, Moskva 1857.
Google Scholar
Hausherr I., Le ‘De oratione’ d’Evagre le Pontique en syriaque et en arabe, “Orientalia Christiana Periodica” 5, 1939, p. 7–71.
Google Scholar
Hausherr I., Les leçons d’un contemplatif. Le Traité de l’oraison d’Evagre le Pontique, Paris 1960.
Google Scholar
Hausherr I., Le traité de l’oraison d’Évagre le Pontique (Pseudo-Nil), “Revue d’ascétique et de mystique” 15, 1934, p. 34–93, 113–170.
Google Scholar
Hristova B., Zagrebin V.M., Enin G.P., Švarc E.M., Slavjanskie rukopisi bolgarskogo proishoždenija v Rossijskoj nacional‘noj biblioteke, Sankt Peterburg 2009.
Google Scholar
Iosif ierom, Opis‘ rukopisej perenesennyh iz biblioteki Iosifova monastyrja v biblioteku Moskovskoj duhovnoj akademii, Moskva 1882.
Google Scholar
Iŝenko D.S., Oglasitel‘nye poučenija Feodora Studita v Vizantii i u slavjan, “Византийский временник” / “Vizantijskij vremennik” 40, 1979, p. 157–171.
Google Scholar
Ivanova K., Bălgarski, srăbski i moldo-vlahijski kirilski răkopisi v sbirkata na M.P. Pogodin, Sofija 1981.
Google Scholar
Joest C., Die arithmetische Feinstruktur im Traktat De oratione des Evagrios Pontikos, “Vigiliae christianae” 72, 2018, p. 21–40 https://doi.org/10.1163/15700720-12341329
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.1163/15700720-12341329
Kalvesmaki J., Evagrius and his Legacy, Notre Dame, Ind. 2016 https://doi.org/10.2307/j.ctvpj7dsk
Google Scholar
DOI: https://doi.org/10.2307/j.ctvpj7dsk
Katalog pamjatnikov drevnerusskoj pis‘mennosti XI–XIV vv. (Rukopisnye knigi), ed. D.M. Bulanin, A.A. Romanova et al., Sankt Peterburg 2014 [= Studiorum Slavicorum Orbis, 7].
Google Scholar
Kodov H., Opis na slavjanskite răkopisi v bibliotekata na Bălgarskata akademija na naukite, Sofija 1969.
Google Scholar
Leonid arhim (Kavelin L.A.), Svedenie o slavjanskih rukopisjah, postupivših iz knigohraniliŝa sv. Troickoj Sergievoj lavry v bibliotek, Troickoj Duhovnoj seminarii v 1747 godu. Nyne nahodjaŝihsja v biblioteke Moskovskoj Duhovnoj Akademii, Moskva 1887.
Google Scholar
Matejic P., Thomas H., Manuscripts on Microform of the Hilandar Research Library (The Ohio State University). Catalog, vol. I–II, Columbus 1992.
Google Scholar
Miltenova A., Towards the Slavic Translations of Capita Paraenetica Ascribed to either Nilus of Ankyra or to Hesychius of Jerusalem, [in:] Sparágmata Vyzantinoslavikīs Klīronomiás. (Xaristírios Tómos ston Kathīgītī Iōannī Xr. Tarnanidī), Thessalonikī 2011, p. 125–154.
Google Scholar
Mircea I.-R., Boĭcheva P., Todorova S., Répertoire des manuscrits slaves en Roumanie. Auteurs byzantines et slaves, Sofia 2005.
Google Scholar
Mošin V., K datirovke rukopisej iz sobranija A.F. Gil‘ferdinga Gosudarstvennoj Publičnoj biblioteki, “Труды Отдела древнерусской литературы” / “Trudy Otdela drevnerusskoj literatury” 15, 1958, p. 409–417.
Google Scholar
Mutalâp D., Redacţia scurtă a unei scrieri ascetico-mistice atribuite lui Evagrie Ponticul în literature română veche (I), “Limba Română” 69, 2020, p. 31–48.
Google Scholar
Mutalâp D., The Structure and Composition of a Proto-Philokalic Romanian Manuscript from 1769, [in:] Translations of Patristic Literature in South-Eastern Literature, ed. L. Taseva, R. Marti, Brăila 2020, p. 301–333.
Google Scholar
Muyldermans J., Evagriana Syriaca. Textes inedits du British Museum et de la Vaticane, Louvain 1952.
Google Scholar
Nikolova S., Pateričnite razkazi v bălgarskata srednovekovna literatura, Sofija 1980.
Google Scholar
Nikolova S., Pateričnite razkazi v istorijata na starata bălgarska literatura, “Старобългарска лите-ратура” / “Starobălgarska literatura” 1, 1971, p. 167–191.
Google Scholar
Panaitescu P.P., Catalogul manuscriselor slavo-române şi slave din Biblioteca Academiei Române, vol. II, ed. D.-L. Aramă, G. Mihăilă, G. Ştrempel, Bucuresşti 2003.
Google Scholar
Panaitescu P.P., Manuscrisele slave din Biblioteca Academiei R.P.R., vol. I, Bucuresşti 1959.
Google Scholar
Popov A., Pervoe pribavlenie k opisaniju rukopisej i katalogu knig cerkovnoj pečati biblioteki A.I. Hludova, Moskva 1875.
Google Scholar
Porfir‘ev I.Ja., Vadkovskij A.V., Krasnosel‘cev N.F., Opisanie rukopisej Soloveckogo monastyrja, nahodjaŝihsja v biblioteke Kazanskoj Duhovnoj Akademii, Kazan‘ 1881.
Google Scholar
Predvaritel‘nyj spisok slavjano-russkih rukopisnyh knig 15 v., hranjaŝihsja v SSSR, ed. A.A. Turilov, Moskva 1986.
Google Scholar
Rigo A., Callisto I patriarca, I 100 (109) capitoli sulla purezza dell’anima. Introduzione, edizione e traduzione, “Byzantion” 80, 2010, p. 333–407.
Google Scholar
Rigo A., Il monaco, la Chiesa e la liturgia. I Capitoli sulle gerarchie di Gregorio il Sinaita, Firenze 2005 [= Mistica cristiana tra Oriente e Occidente, 4].
Google Scholar
Samir K., Evagre le Pontique dans la tradition arabo-copte, [in:] Actes du IVe Congres Copte. Louvainla-Neuve, 5–10 septembre 1988, vol. II, ed. M. Rassart-Derbergh, J. Ries, Louvain-la-Neuve 1992 [= Publications de l’Institut Orientaliste de Louvain, 41], p. 132–133.
Google Scholar
Semenov V.M., Izrečenija Isihija i Varnavy po russkim spiskam, “Памятники древней письменности” / “Pamjatniki drevnej pis‘mennosti” 92, 1892, p. 1–25.
Google Scholar
Skarpa M., Asketiko-monašeski sbornici meždu Bălgarija i Aton v 14 stoletie, [in:] Srebărnijat vek. Novi otkritija, Sofija 2016, p. 221–227.
Google Scholar
Skarpa M., Asketiko-monašeskie sborniki HІV v.: soderžanie i sreda sostavlenija, “Palaeobulgarica / Старобългаристика” 36.2, 2012, p. 45–52.
Google Scholar
Skarpa M., Slavjanskie perevody asketiko-monašeskih sbornikov v xiv v.: meždu Bolgariej i Svjatoj goroj, [in:] Afon i slavjanskij mir. Sbornik 3. Materialy meždunarodnoj naučnoj konferencii, posvjaŝennoj 1000-letiju prisustvija russkih na Svjatoj gore. Kiev 21–23 maja 2015 g., Afon 2016, p. 311–316.
Google Scholar
Speranskij M.N., Perevodnye sborniki izrečenij v slavjanorusskoj pis‘mennosti. Issledovanie i tekst, Moskva 1904.
Google Scholar
Stojanov М., Kodov H., Opis na slavjanskite răkopisi v Sofijskata narodna biblioteka, vol. III, Sofija 1964.
Google Scholar
Stojanović L., Katalog Narodne biblioteka u Beogradu, Beograd 1982.
Google Scholar
Svodnyj katalog slavjano-russkih rukopisnyh knig, hranjaŝihsja v SSSR. XI–XIII vv., Moskva 1984.
Google Scholar
Turilov A.A., K istorii Tyrnovskogo “carskogo” skriptorija 14 v., [in:] Mežslavjanskie kul‘turnye svjazi èpohi srednevekov‘ja i istočnikovedenie istorii i kul‘tury slavjan. Ètjudy i harakteristiki, Moskva 2012, p. 316–336.
Google Scholar
Veder W., The Commandments of Stephen of Thebes, [in:] Preslavska knižovna škola, vol. XII, Sofija 2012, p. 165–190.
Google Scholar
Veder W., Evagrij Pontijskij O Molitve. K voprosu o glagolice na Rusi, [in:] Forma formans. Studi in onore di Boris Uspenskij, ed. S. Bertolissi et al., Napoli 2010, p. 243–266.
Google Scholar
Veder W., Kănažii izbor‘nik‘ za văzpitanie na kanartikina, vol. I–II, Veliko Tărnovo 2008.
Google Scholar
Veršinin K.V., Iz istorii slavjanskih perevodov Evagrija Pontijskogo, [in:] Pis‘mennost‘, literatura, fol‘klor slavjanskih narodov. Istorija slavistiki XVI Meždunarodnyj s‘ezd slavistov. Belgrad, 20–27 avgusta 2018 g. Doklady rossijskoj delegacii, Moskva 2018, p. 52–61.
Google Scholar
Žučkova I.L., Moškova L.V., Turilov A.A., Katalog slavjano-russkikch rukopisnych knig XV veka chranjaščichsja v RGADA, Moskva 2000.
Google Scholar
Pobrania
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.