Shakespeare in Hawai‘i: Puritans, Missionaries, and Language Trouble in James Grant Benton’s "Twelf Nite O Wateva!", a Hawaiian Pidgin Translation of "Twelfth Night"

Autor

  • Rhema Hokama Singapore University of Technology and Design, Singapore

DOI:

https://doi.org/10.18778/2083-8530.18.05

Słowa kluczowe:

Twelfth Night, Reformation studies, puritanism, pidgin and creole languages

Abstrakt

In 1974, the Honolulu-based director James Grant Benton wrote and staged Twelf Nite O Wateva!, a Hawaiian pidgin translation of Shakespeare’s Twelfth Night. In Benton’s translation, Malolio (Malvolio) strives to overcome his reliance on pidgin English in his efforts to ascend the Islands’ class hierarchy. In doing so, Malolio alters his native pidgin in order to sound more haole (white). Using historical models of Protestant identity and Shakespeare’s original text, Benton explores the relationship between pidgin language and social privilege in contemporary Hawai‘i. In the first part of this essay, I argue that Benton characterizes Malolio’s social aspirations against two historical moments of religious conflict and struggle: post-Reformation England and post-contact Hawai‘i. In particular, I show that Benton aligns historical caricatures of early modern puritans with cultural views of Protestant missionaries from New England who arrived in Hawai‘i beginning in the 1820s. In the essay’s second part, I demonstrate that Benton crafts Malolio’s pretentious pidgin by modeling it on Shakespeare’s own language. During his most ostentatious outbursts, Malolio’s lines consist of phrases extracted nearly verbatim from Shakespeare’s original play. In Twelf Nite, Shakespeare’s language becomes a model for speech that is inauthentic, affected, and above all, haole.

Pobrania

Brak dostępnych danych do wyświetlenia.

Biogram autora

Rhema Hokama - Singapore University of Technology and Design, Singapore

Rhema Hokama received her PhD from Harvard University and is currently assistant professor of English literature at Singapore University of Technology and Design, where she teaches classes on the lyric form, Milton, and Shakespeare in global contexts. Her current book project examines how early modern English devotional practices shaped expressions of desire in poetry written after the Reformation. Her research on early modern poetry and devotional culture has been published in Shakespeare Quarterly and Milton Studies. She was born and raised in Hawai‘i, and is a native pidgin speaker.

Bibliografia

Ardolino, Frank R. “Review of “Twelf Nite O’ Wateva!,”” Shakespeare Bulletin 13.3. (1995): 22-4.
Google Scholar

Benton, James Grant. “Twelf Nite O Wateva!” Kumu Kahua Plays. Ed. Dennis Carroll. Honolulu: U of Hawaii Press, 1983. 185-238.
Google Scholar

Bevington, David. Introduction. “Twelfth Night, or What You Will.” The Complete Works of Shakespeare. New York: Harper Collins Publishers, 1992. 326-9.
Google Scholar

Carroll, Dennis. Editor’s Note. “Twelf Nite O Wateva!” Kumu Kahua Plays. Ed. Dennis Carroll. Honolulu: U of Hawaii Press, 1983. 185.
Google Scholar

Carroll, Dennis and Elsa Carroll. “Hawaiian Pidgin Theatre.” Educational Theatre Journal 28.1 (1976): 56-68.
Google Scholar

Da Jesus Book. Orlando: Wycliffe Bible Translators, 2000.
Google Scholar

“Hawaiian Creole English,” Ethnologue: The Languages of the World, 18th edition, 2015. http://www.ethnologue.com/18/language/hwc Accessed: October 9, 2017>.
Google Scholar

Foley, F. Katherine. “Theater Review: ‘Twelf Nite’ a New Twist on Shakespeare,” Los Angeles Times, May 31, 1995. http://articles.latimes.com/1995-05-31/entertainment/ca-7742_1_twelf-nite-o-wateva Accessed: October 27, 2017.
Google Scholar

Forrest, James F. “Malvolio and Puritan “Singularity,”” English Language Notes 11.4 (1973): 259-64.
Google Scholar

Haller, William. The Rise of Puritanism. 1938. New York: Columbia U Press, 1957.
Google Scholar

Hamilton, Donna B. Shakespeare and the Politics of Protestant England. New York: Harvester Wheatsheaf, 1992.
Google Scholar

Hearn, Richard. “All Things Considered.” September 2, 1990.
Google Scholar

Holden, William P. Anti-Puritan Satire: 1572-1642. New Haven: Yale U Press, 1954.
Google Scholar

Hooker, Richard. Of the Laws of Ecclesiastical Polity. 2 Vols. Ed. Christopher Morris. London: Dent, 1954.
Google Scholar

Hughes, Judith R. “The Demise of the English Standard School System in Hawai‘i,” The Hawaiian Journal of History 27 (1993): 65-89.
Google Scholar

Hunt, Maurice. “Malvolio, Viola, and the Question of Instrumentality: Defining Providence in “Twelfth Night,”” Studies in Philology 90.3 (1993): 277-97.
Google Scholar

Hunt, Maurice. Shakespeare’s Religious Allusiveness: Its Play and Tolerance. Aldershot, UK: Ashgate, 2004.
Google Scholar

Johnston, Douglas “Peppo” L. Pidgin to the Max. 1981. Honolulu: The Bess Press, 1986.
Google Scholar

Keane, Webb. Christian Moderns: Freedom and Fetish in the Mission Encounter. Berkeley: U of California Press. 2007.
Google Scholar

Keane, Webb. “Sincerity, “Modernity,” and the Protestants,” Cultural Anthropology 17.1 (2002): 65-92.
Google Scholar

Knapp, Jeffrey. Shakespeare’s Tribe: Church, Nation, and Theater in Renaissance England. Chicago: U of Chicago Press, 1992.
Google Scholar

Lippi-Green, Rosina. “Standard Language Ideology, and Discriminatory Pretext in the Courts,” Language in Society 23.2 (1994): 163-98.
Google Scholar

Myers, Aaron M. Representation and Misrepresentation of the Puritan in Elizabethan Drama. Folcroft, Pennsylvania: The Folcroft Press Inc., 1990.
Google Scholar

Reinecke, John E. ““Pidgin English” in Hawaii: A Local Study of the Sociology of Language,” American Journal of Sociology 43.5 (1938): 778-89.
Google Scholar

Sakoda, Kent and Jeff Siegel. Pidgin Grammar: An Introduction to the Creole Language of Hawai‘i. Honolulu: The Bess Press, 2003.
Google Scholar

Shakespeare, William. “Twelf Night, or What You Will.” The Norton Shakespeare. Eds. Stephen Greenblatt et al. New York: W.W. Norton & Co., 2016.
Google Scholar

Siegel, Paul N. “Malvolio: Comic Puritan Automaton.” Shakespearean Comedy. Ed. Maurice Hunt. New York Literary Forum 5-6 (1980): 217-30.
Google Scholar

Simmons, J.L. “A Source for Shakespeare’s Malvolio: The Elizabethan Controversy with the Puritans.” Huntington Library Quarterly 36.3 (1973): 181-201.
Google Scholar

Simpson, James. Burning to Read: English Fundamentalism and Its Reformation Opponents. Cambridge, MA: Harvard U Press, 2010.
Google Scholar

Wong, Alia. “De-Stigmatizing Hawaii’s Creole Language.” The Atlantic. November 20, 2015. https://www.theatlantic.com/education/archive/2015/11/hawaiian-pidginrecognized/416883 Accessed: October, 9, 2017.
Google Scholar

Opublikowane

2018-12-30

Jak cytować

Hokama, R. (2018). Shakespeare in Hawai‘i: Puritans, Missionaries, and Language Trouble in James Grant Benton’s "Twelf Nite O Wateva!", a Hawaiian Pidgin Translation of "Twelfth Night". Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance, 18(33), 57–77. https://doi.org/10.18778/2083-8530.18.05

Numer

Dział

Articles

Podobne artykuły

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Możesz również Rozpocznij zaawansowane wyszukiwanie podobieństw dla tego artykułu.