The Poetics of Body: Representing Cultural Imaginations in Yang Jung-Ung’s "A Midsummer Night’s Dream"

Authors

  • Boram Choi School of Drama at Korea National University of Arts, South Korea image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.18778/2083-8530.25.06
Crossmark check for up

Keywords:

'A Midsummer Night’s Dream', Korean Shakespeare, poetics, Yang Jung- Ung, Yohangza Theatre Company

Abstract

This article explores the psychology that motivates Yang Jung-Ung and his actors in the process of translating Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream into a Korean style. By focusing on the ways of showing the theme of the play in modern styles fused with traditional modes of theatrical practice, the director attempts to develop his own ways of expression to communicate with the modern Korean audience. In this process, Yang reconstructs the dialogues between the characters rather than rely heavily on Shakespeare’s text and language. For this reason, his production has often been criticised for missing Shakespeare’s poetry. However, the beauty of poetry is not only in Shakespeare’s language itself, but rather it is in the mental process of how the artist and audiences understand and translate its meaning in their cultural contexts. Shakespeare’s language includes a great deal of imagery that provides the artists with concrete information for constructing the stage mise-en-scène. In Yang’s production, Shakespeare’s poetry is expressed through the visual images created by the performer’s physical bodies, which reflects the director’s interpretation of the play in his cultural context. By analysing the performers’ physical movements, this article studies how Yang perceives the theme of Shakespeare’s Dream in relation to a Korean cultural context and presents his unique vision on the play.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Boram Choi, School of Drama at Korea National University of Arts, South Korea

Boram Choi is a lecturer in the Theatre Studies, School of Drama at Korea National University of Arts. Her research interests include Shakespeare adaptations in contemporary Korean and Japanese theatres. She has been involved in the multicultural project Asian Shakespeare Intercultural Archive (A|S|I|A) as a translator and core-editor.

References

A Midsummer Night’s Dream. By William Shakespeare. Dir. Yang Jung-Ung. The Yohangza Theatre Company. LG Art Center, Seoul. 17-20 June 2006.
Google Scholar

Baek, Hyun-Mi. “A Workbook for Studying the Discourse of Tradition in the History of Modern Korean Theatre.” The Issues and New Explorations of Korean Theatre (Traditional Performances). Seoul: Theatre and Human, 2001.
Google Scholar

Barber, C.L. Shakespeare’s Festive Comedy: A Study of Dramatic Form and its Relation to Social Custom. Princeton: Princeton UP, 1959.
Google Scholar

Barthes, Roland. Image Music Text. Trans. Stephen Heath. London: Fontana Press, 1977.
Google Scholar

Choi, Boram. “A Study of New Posthumanism in Contemporary Shakespeare Performances in Korea: Focusing on the Traditional Adaptations of A Midsummer Night’s Dream.” Shakespeare Review 57.3 (2021): 437-463.
Google Scholar

Garber, Marjorie. Dream in Shakespeare: From Metaphor to Metamorphosis. New Haven, London: Yale UP, 2013.
Google Scholar

Hollindale, Peter. Shakespeare: A Midsummer Night’s Dream. London: Penguin Books Ltd., 1992.
Google Scholar

Huang, Alexa. “Production Description: A Midsummer Night’s Dream.” MIT Global Shakespeares: Video & Performance Archive – Open Access. 5 January 2017 http://globalshakespeares.mit.edu/midsummer-nights-dream-yang-jung-ung-2006/ Accessed 9 February 2018.
Google Scholar

Jang, Eun-Soo. “Yang Jung-Ung: a global stylist of the theatrical aesthetic.” Journal of Korean Theatre Research 48 (2012): 359-84.
Google Scholar

Joseph, Dione. “A Midsummer Night’s Dream: Yohangza Theatre Company.” Australian Stage. 9 September 2010 https://www.australianstage.com.au/201009093834/reviews/melbourne/a-midsummer-night-s-dream-%7C-yohangza-theatrecompany.html/ Accessed 21 January 2016.
Google Scholar

Kim, Bang-Ok. “Professor Kim Bang-Ock refutes a theatre critic Ahn Chi-Un’s argument.” The Joongang Ilbo. 4 February 1997.
Google Scholar

Kim, Hyon-Mi. Cultural Translation in Global Age. Seoul: Another Culture, 2005.
Google Scholar

Kim, Mo-Ran. “The Stages ‘Occupied by Shakespeare’: Intercultural Performances and the Search for ‘Korean-ness’ in Postcolonial Korea.” Re-Playing Shakespeare in Asia. Eds. Poonam Trivedi and Minami Ryuta. New York: Routledge, 2010.
Google Scholar

Kiwi. “Comment on Globe to Globe: A Midsummer Night’s Dream, Shakespeare’s Globe.” The Arts Desk. 2012 http://www.theartsdesk.com/theatre/globe-globemidsummer-nights-dream-shakespeares-globe/ Accessed 21 January 2019.
Google Scholar

Latham, Minor. The Elizabethan Fairies: The Fairies of Folklore and the Fairies of Shakespeare. New York: Octagon Books, 1972.
Google Scholar

Lee, Adele. “Year of Shakespeare: A Midsummer Night’s Dream.” Blogging Shakespeare: Embracing Shakespearean Conversation in a Digital Age. 2012 http://bloggingshakespeare.com/year-of-shakespeare-a-midsummer-nights-dream/ Accessed 29 November 2015.
Google Scholar

Lee, Yun-Taek. Lee Yun-Taek’s Acting Method: Spirit and Material. Kimhae: Doyo, 2012.
Google Scholar

Liutkute, E. “Comment on ‘Year of Shakespeare: A Midsummer Night’s Dream.” Blogging Shakespeare: Embracing Shakespearean Conversation in a Digital Age. 4 May 2012 http://bloggingshakespeare.com/year-of-shakespeare-amidsummer-nights-dream/ Accessed 29 November 2018.
Google Scholar

“Madangguk”. Mask Makers Web. 12 January 2001 http://www.maskmakersweb.org/index.php?module=Mask%20Links&type=user&func=category&cid=9/ Accessed 5 January 2019.
Google Scholar

Marlowe, Sam. “A Midsummer Night’s Dream.” The Times. 3 July 2006 http://www.thetimes.co.uk/tto/arts/article2406916.ece/ Accessed 21 January 2018.
Google Scholar

McGann, Jerome. The Textual Condition. Princeton: Princeton UP, 1991.
Google Scholar

Mountford, Fiona. “Dream lost in translation.” Evening Standard. 29 June 2006 http://www.standard.co.uk/goingout/theatre/dream-lost-in-translation-7387484.html/ Accessed 21 January 2016.
Google Scholar

Oh, Tae-Suk. “Workshop for MA Performance and Culture and PhD students of Goldsmiths College, University of London”, Classes of Maria Shevtsova at the Barbican Centre, London. 7 December 2006.
Google Scholar

Shakespeare, William. William Shakespeare: The Complete Works. Ed. Stanley Wells and Gary Taylor. Oxford: Clarendon P, 2005.
Google Scholar

Shevtsova, Maria. “Cross-cultural Fields: Korean Shakespeare Productions in Global Context.” Glocalizing Shakespeare in Korea and Beyond. Ed. Lee Hyun-U. Seoul: Dong-In, 2009, 157-178.
Google Scholar

Spurgeon, Caroline. Shakespeare’s Imagery and What It Tells Us. Cambridge: Cambridge UP, 1965.
Google Scholar

Yang, Jung-Ung. “The Path of Yohangza Theatre Company with Shakespeare.” Performance and Theory 12 (2003): 19-24.
Google Scholar

Yang, Jung-Ung. “Creating directing and performance style.” The First Forum of Korean Director: The Creative World by Korean Directors. 25 November 2006. Seoul.
Google Scholar

Yang, Jung-Ung. “A Midsummer Night’s Dream.” Trans. Alyssa Kim. The Yohangza Theatre Company, A|S|I|A website. 2006.
Google Scholar

Yang, Jung-Ung. “Shakespeare and The Yohangza Theatre Company.” Lecture to English Literature MA students of Korea University, Class of Lee Hyun-U’s Shakespeare II at Korea University, Seoul, 14 October 2011.
Google Scholar

Yang, Jung-Ung. “Twelfth Night and The Yohangza Theatre Company.” Interview with Yang Jung-Ung. Interviewed by Bo Ram Choi, 2 March 2014.
Google Scholar

Young, David. Something of Great Constancy: The Art of A Midsummer Night’s Dream. New Haven, London: Yale UP, 1966.
Google Scholar

Yun, Gwang-Jin. “The Conversation with Directors, Yang Jung-Ung and Kang Ryang-Won.” Journal of Performing Arts in Korea 20 (2012): 5-17.
Google Scholar

Downloads

Published

2022-12-14 — Updated on 2023-12-20

Versions

How to Cite

Choi, B. (2023). The Poetics of Body: Representing Cultural Imaginations in Yang Jung-Ung’s "A Midsummer Night’s Dream". Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance, 25(40), 75–94. https://doi.org/10.18778/2083-8530.25.06 (Original work published December 14, 2022)